jeoneun jumalmada gongwoneseo undonghaeyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about jeoneun jumalmada gongwoneseo undonghaeyo.

What is the function of 저는 in this sentence?

means “I” (a humble form of “me”) and -는 is the topic particle. Together 저는 marks “I” as the topic of the sentence—what you’re talking about—without necessarily making it the grammatical subject (though here it also is).


What’s the difference between the particles -는 and -가?
  • -는 marks the topic: it sets up what the sentence is about and often implies contrast or general statements.
  • -가 marks the grammatical subject and tends to introduce new information or emphasize the doer of an action.
    In 저는 주말마다 공원에서 운동해요, using -는 makes a general statement about your weekend routine.

What does 주말마다 mean, and how does -마다 work?

주말 means “weekend,” and -마다 means “every.” Attaching -마다 to a time noun expresses “whenever that time comes.” So 주말마다 = “every weekend.” You can apply -마다 to other time words, e.g.
매일마다 (every day)
한 달마다 (every month)


Can I say 매주말 instead of 주말마다?

You could say 매주말, but it’s less common. Native speakers almost always use 주말마다 for “every weekend.” You’ll also hear 매주 (“every week”) when you don’t need to emphasize “weekend” specifically.


Why is 공원에서 used here rather than 공원에?
  • -에서 marks the location where an action takes place (“at/in the park”).
  • -에 often marks a destination (“to the park”) or a static location (“in the park” when there’s no action).
    Since 운동해요 (to exercise) is an action, you need 공원에서 to say “exercise at the park.”

What does 운동해요 mean? Can you break it down?

운동해요 is the polite present form of 운동하다 (“to exercise”).
운동 = “exercise” (noun)
하다 = “to do”
When you conjugate 하다 into the polite present tense, it becomes 해요, so 운동해요 = “(I) exercise.”


Can I drop 저는 in this sentence?

Yes. Korean often omits the topic or subject when it’s clear from context. If someone asks, “What do you do every weekend?” you can simply say 주말마다 공원에서 운동해요 and native speakers will understand you mean “I exercise at the park every weekend.”


Why does the verb come at the end? Is the word order flexible?

Korean is typically Subject–Object–Verb (SOV). Time and place adverbials (like 주말마다, 공원에서) usually come before the verb. The basic order here is:
Subject (저는) → Time (주말마다) → Place (공원에서) → Verb (운동해요).
While you can swap 주말마다 and 공원에서 for emphasis (e.g. 공원에서 주말마다 운동해요), the verb almost always stays at the end.