taeksireul tamyeon sijangkkaji geumbang gayo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about taeksireul tamyeon sijangkkaji geumbang gayo.

What role does -를 play in 택시를 타면?
The particle -를 marks 택시 as the direct object of the verb 타다 (to ride/take). Since 택시 ends in a vowel, you attach -를 rather than -을.
Why is 타다 conjugated as 타면 here?
-면 is the conditional suffix meaning if or when. It attaches to the verb stem 타- to form 타면, so 택시를 타면 means “if you take a taxi” or “when you take a taxi.”
What does 시장까지 mean, and why is -까지 used instead of -에?
The particle -까지 indicates an endpoint (“up to” or “as far as”). So 시장까지 means “up to the market.” If you used 시장에, it would simply mark the destination (“to the market”) without emphasizing going the full distance.
What nuance does 금방 add to the sentence?
금방 is an adverb meaning “soon,” “in no time,” or “quickly.” It describes how fast you’ll arrive. In Korean, adverbs like 금방 usually come immediately before the verb they modify.
Why is the verb 가다 ending in -요 as 가요?
The ending -요 is the polite speech level (해요 form) used in everyday conversation. 가요 is the polite present tense of 가다. In casual speech you might say , and in formal writing 갑니다.
Why are there two verbs (타다 and 가다) in one sentence?
This is a complex sentence with a conditional clause and a main clause. 택시를 타면 (“if you take a taxi”) is the condition, and 시장까지 금방 가요 (“you get to the market quickly”) is the result.
Could you use -고 instead of -면, as in 택시를 타고 시장까지 금방 가요?
Yes. -고 links actions in sequence (“take a taxi and then go to the market quickly”). But -면 expresses a condition (“if/when you take a taxi, then you’ll get there quickly”).
Is it acceptable to drop the particle and say 택시 타면 시장까지 금방 가 in casual speech?
In very casual, spoken Korean people sometimes omit particles (“택시 타면…”). But for clear, correct speech or writing—especially when learning—you should keep 택시를 타면 시장까지 금방 가요.