Breakdown of watasi ha asita hayaokisimasu.

Questions & Answers about watasi ha asita hayaokisimasu.
は is the topic marker, pronounced wa (not “ha”). In 私は, it marks 私 (“I”) as the topic of the sentence—literally “As for me….”
Yes. Japanese often omits pronouns when the subject or topic is clear from context. If you’re already talking about yourself, you can simply say 明日早起きします without 私は. Including 私は can add emphasis (“As for me…”), but it isn’t required.
Time expressions in Japanese (like 明日, “tomorrow”) often function as adverbs and don’t need a particle. You can freely place them before the verb. If you want to be more specific, you could use に with precise times—e.g. 明日に (rare) or 午後3時に (“at 3 PM”)—but with broad words like 明日, leaving the particle out is normal.
Here 明日 is read あした (ashita), the most common colloquial form for “tomorrow.” Other readings include あす (asu), which is slightly more formal, and みょうにち (myōnichi), which appears in written or business contexts.
早起き (はやおき, hayaoki) is a noun meaning “early rising” or “getting up early.” When you add する and make it 早起きする, it becomes a suru-verb (“to get up early”). In polite form, する becomes します, so 早起きします means “(I) will get up early.”
- 早起きします = noun (早起き) + する, emphasizing the act or habit of getting up early (“I’ll do an early rising”).
- 早く起きます = adverb (早く, “early”) + verb (起きます, “wake up”), simply describing “I’ll wake up early.”
In many contexts they’re interchangeable, but 早起きします slightly highlights the habitual or planned aspect.