Breakdown of La dottoressa consiglia il riposo.
consigliare
to recommend
il riposo
the rest
la dottoressa
the female doctor
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about La dottoressa consiglia il riposo.
What does la tell me about dottoressa?
It’s the feminine singular definite article, so la dottoressa means “the (female) doctor.” Dottoressa is the feminine of dottore. The article is needed here because it’s a specific or known person in context.
Could I say il medico consiglia il riposo instead?
Yes. Il medico means “the doctor” (profession) without emphasizing gender. To mark a female doctor, Italians often use la dottoressa. You may also see la medica (increasingly common) or, in some styles, la medico.
Why is the definite article used before riposo?
Italian commonly uses the definite article with abstract or generic nouns. Il riposo means “rest” in general. If you want “some rest,” a natural option is un po’ di riposo, not un riposo.
Can I say La dottoressa consiglia di riposare?
Yes. Structure:
- consiglia qualcosa (a qualcuno) = “recommends something (to someone)”
- consiglia di + infinito = “recommends to do something” Both are normal: consiglia il riposo and consiglia di riposare. If the advice is to you, you can say consiglia di riposarmi.
Does consigliare need an indirect object?
It often can take one, but it doesn’t have to if context makes it clear. Patterns:
- consigliare qualcosa a qualcuno: La dottoressa consiglia il riposo al paziente.
- consigliare a qualcuno di + infinito: La dottoressa mi consiglia di riposare.
How do I add pronouns correctly?
Place clitic pronouns before the verb (or attach them to an infinitive/gerund):
- Direct object (it = lo for il riposo): La dottoressa lo consiglia.
- Indirect object (to me = mi): La dottoressa mi consiglia il riposo.
- Both: La dottoressa me lo consiglia. (to me + it)
Can I drop the article and say La dottoressa consiglia riposo?
You’ll see that in notes or headlines (telegraphic style), but in standard speech and writing consiglia il riposo is more natural.
Why not a subjunctive clause like consiglia che…?
You can say consiglia che tu (ti) riposi, which triggers the subjunctive (riposi), but it’s more formal/rarer. Everyday Italian prefers consiglia di riposare/di riposarti or a noun: il riposo.
What’s the difference between riposare and riposarsi?
Both can mean “to rest.” Riposarsi is reflexive and very common when the subject is a person: Mi riposo. Riposare also works: Devo riposare. With pronouns, the reflexive form (riposarmi/riposarti) is often clearer.
How would I say “The doctor advises me to rest”?
- La dottoressa mi consiglia di riposare.
- Or, more explicitly: La dottoressa mi consiglia di riposarmi.
How do I make it plural?
- Feminine plural: Le dottoresse consigliano il riposo.
- Mixed/unspecified: I medici consigliano il riposo. Note verb agreement: consigliano with plural subjects.
Why il and not lo before riposo?
Use lo before words starting with s+consonant, z, gn, ps, x, y (e.g., lo studente, lo psicologo). Riposo starts with a simple consonant (r), so it takes il: il riposo.
How do I negate it or say “advise against”?
- Simple negation: La dottoressa non consiglia il riposo.
- More idiomatic for “advises against”: La dottoressa sconsiglia il riposo.
Are there good synonyms for consiglia here?
Yes:
- raccomanda (more formal/stronger): La dottoressa raccomanda il riposo.
- suggerisce (a bit softer): La dottoressa suggerisce il riposo.
- Intensifiers: consiglia vivamente/caldamente il riposo.
Do I keep the article with titles when addressing someone?
In direct address, drop the article: Dottoressa, cosa mi consiglia? When talking about her (third person), use the article: La dottoressa consiglia il riposo.
Can I front the object for emphasis?
Standard emphasis would be via intonation or wording. You can use topicalization: Il riposo, la dottoressa lo consiglia. That’s advanced but grammatical. Plain La dottoressa consiglia il riposo is the default.
How do I say “bed rest” or make it more specific?
- il riposo assoluto (strict bed rest): La dottoressa consiglia il riposo assoluto.
- riposo a letto (bed rest): La dottoressa consiglia il riposo a letto.
- Add purpose: …per favorire la guarigione.
Pronunciation tips for the sentence?
- dottoressa: do-tto-REH-ssa (double tt and double ss are held slightly longer).
- consiglia: con-SEE-lya (the gl before i is a palatal sound, like the “lli” in “million” said in one beat).
- riposo: ree-PO-zo (stress on PO).