Breakdown of Distribuisci pure le salviette profumate agli ospiti.
l'ospite
the guest
agli
to the
profumato
scented
pure
go ahead
le
the
distribuire
to distribute
la salvietta
the wipe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Distribuisci pure le salviette profumate agli ospiti.
What does pure mean in Distribuisci pure?
Here pure is a softener or encourager, equivalent to “go ahead,” “feel free,” or “by all means.” It doesn’t mean “also” or “only” here, but makes the imperative less harsh.
Why is the verb distribuisci in the second person singular imperative?
Because you’re giving an informal command to one person. If you were speaking to a group you’d say distribuite; if you wanted to be formally polite to one person you’d use distribuisca.
Why is it agli ospiti instead of ai ospiti?
In Italian prepositions merge with definite articles. a + gli (the plural masculine article) becomes agli. You never separate them as a gli in standard Italian.
What are the grammatical roles of le salviette and agli ospiti?
le salviette is the direct object (the thing you distribute). agli ospiti is the indirect object (the recipients). The verb distribuire takes both: something distributed (direct object) and someone who receives it (indirect object).
Why is the adjective profumate placed after le salviette?
Qualitative adjectives like profumate (scented) are typically placed after the noun in Italian. Placing them before can add emphasis or a poetic tone, but the neutral, everyday position is after the noun.
Could I move pure to the end of the sentence (…agli ospiti pure)?
Yes, but then pure often shifts meaning to “also” (“…to the guests as well”) rather than “go ahead.” Italian word order can subtly change the nuance of adverbs like pure.
How would you make this command formal when addressing one person?
Use the formal imperative: Distribuisca pure le salviette profumate agli ospiti.