Breakdown of La segretaria ha appeso un calendario settimanale accanto al corrimano.
Questions & Answers about La segretaria ha appeso un calendario settimanale accanto al corrimano.
Ha appeso is the passato prossimo (the present perfect). We use it to express a completed action in the recent past or one with present relevance. In English: “has hung.”
The infinitive is appendere (to hang). Its past participle is irregular: instead of appenduto, Italian uses appeso. Many -ere verbs form irregular participles (e.g., leggere → letto, vedere → visto).
In Italian, professions often take the definite article when the speaker refers to a specific person or role. Here, la segretaria means “the secretary” (a particular person).
You would say Il segretario ha appeso un calendario settimanale accanto al corrimano.
– Il segretario (masculine)
– Everything else stays the same.
Descriptive adjectives in Italian normally follow the noun: calendario settimanale = “weekly calendar.” Placing it before is unusual and would sound poetic or emphatic.
Un calendario introduces something not previously mentioned: “a calendar.” If the listener already knew which calendar, you’d use il calendario.
Standard Italian rule:
• a + il → al
• a + lo → allo
You always contract a preposition + definite article (except with a + la, which remains alla because no contraction is possible).
• Accanto a = “right next to,” implying direct adjacency.
• Vicino a = “near,” indicating proximity but not necessarily touching or immediately beside.