La galleria espone dipinti antichi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about La galleria espone dipinti antichi.

What gender and number is galleria, and why do we use la?
Galleria is a feminine singular noun in Italian. Therefore it takes the feminine singular definite article la (just like la casa, la porta, etc.).
What does galleria mean here? Could it be a false friend for “gallery”?
Here galleria indeed means “art gallery” or “exhibition hall.” Be aware that galleria can also mean “arcade” or “mall” (a covered passageway with shops), but in an art context it refers to a place that shows artworks.
What is espone?
Espone is the third person singular present indicative of the verb esporre (“to exhibit,” “to display”). So espone = “he/she/it exhibits” or “(the gallery) exhibits.”
What is the infinitive of espone, and how is it conjugated in the present tense?

The infinitive is esporre. Present tense conjugation for esporre is:

  • io espongo
  • tu esponi
  • lui/lei espone
  • noi esponiamo
  • voi esponete
  • loro espongono
Why is there no article before dipinti antichi?
In Italian, when you speak of something in a general sense (not specific “ancient paintings” already known to speaker and listener), you can drop the article. It becomes a generic direct object: “(the gallery exhibits) ancient paintings,” not “the ancient paintings.”
Why are dipinti and antichi both in the masculine plural form?
Dipinti is the plural of the masculine noun dipinto (“painting”). Any adjective describing dipinti must match in gender and number, so antichi is the masculine plural of antico (“ancient”).
Why is the adjective antichi placed after the noun instead of before it?
In Italian, descriptive adjectives typically follow the noun: dipinti antichi. Placing an adjective before the noun (e.g. antichi dipinti) is also possible but often adds emphasis or a literary tone rather than the neutral descriptive tone of post-noun placement.
Could we say La galleria espone antichi dipinti? Would the meaning change?
Yes, you can say La galleria espone antichi dipinti. The meaning (“the gallery exhibits ancient paintings”) remains the same, but putting antichi before dipinti gives it a slightly more poetic or emphatic feel.
Can we use a different verb like mostrare instead of esporre?
Absolutely. Mostrare (“to show”) is more general, while esporre specifically implies putting something on public display (as in a museum or gallery). You could say La galleria mostra dipinti antichi, but esporre is the more “museum-y” term here.
How would you change the sentence to past tense?

You have a few options, for example:

  • La galleria ha esposto dipinti antichi. (present perfect)
  • La galleria esponeva dipinti antichi. (imperfect)
  • La galleria espose dipinti antichi. (simple past/preterite)

Each conveys a slightly different nuance of timing and aspect.