Breakdown of Un annuncio importante è stato letto alla radio poco fa.
leggere
to read
importante
important
la radio
the radio
a
on
l'annuncio
the announcement
poco fa
a short while ago
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Un annuncio importante è stato letto alla radio poco fa.
Why is è stato letto used instead of ha letto?
This sentence is in the passive voice using the passato prossimo. In Italian, the passive passato prossimo is formed with essere in the passato prossimo (è stato for 3rd person singular) + the past participle of the main verb (letto). Ha letto would be the active form (“he/she/it has read”).
Why are there two past participles, stato and letto, in è stato letto?
Stato is the past participle of the auxiliary verb essere, because to form the passive you need essere in the chosen tense (here passato prossimo). Letto is the past participle of the main verb leggere.
Shouldn’t letto agree in gender/number? Why isn’t it letta or letti?
In a passive construction the past participle does agree with the subject. Here the subject is un annuncio (masculine singular), so you use letto. If it were feminine singular (la lettera), you’d say è stata letta; for masculine plural (gli annunci), sono stati letti, etc.
Why is there no da phrase indicating who read the announcement?
Italian often omits the agent in the passive when it’s unknown, irrelevant, or obvious from context. News reports typically leave out “who” did the action. If you wanted to specify an agent you could add da + [agent], for example è stato letto da Maria.
What does alla radio literally mean, and why alla?
Radio is feminine in Italian, so the preposition a + definite article la contracts to alla. Alla radio literally means “to the radio,” but idiomatically it’s “on the radio.” (You might also hear in radio, but alla radio is the standard.)
What does poco fa mean, and could it go somewhere else in the sentence?
Poco fa means “a short while ago” or “just now.” It usually comes at the end for emphasis, but you can also place it at the beginning:
Poco fa è stato letto un annuncio importante alla radio.
Why is importante placed after annuncio, and can it go before?
Most descriptive adjectives in Italian follow the noun by default, so un annuncio importante sounds natural. You can put the adjective before (un importante annuncio), but that often gives extra emphasis or a more literary tone.
How would you express this sentence in the active voice?
Active voice:
Hanno letto un annuncio importante alla radio poco fa.
Here hanno letto (“they have read”) replaces the passive construction.
Why is the indefinite article un used before annuncio, not l’?
Un is the masculine singular indefinite article, used when introducing something non-specific or new. Using l’ (the definite article) would make it a specific announcement already known to the listener: l’annuncio importante.