Breakdown of Il cane porta la medaglietta al collo.
il cane
the dog
al
on
il collo
the neck
la medaglietta
the tag
portare
to wear
Questions & Answers about Il cane porta la medaglietta al collo.
Why is il used before cane and not lo or un?
What does porta mean here? Is it “takes” or “wears”?
What is medaglietta? It looks like a diminutive—what does it refer to?
Why is it la medaglietta instead of una medaglietta?
Why do we say al collo and not sul collo or intorno al collo?
• Portare qualcosa al collo is a fixed collocation meaning “to wear something around one’s neck.”
• Al is the contraction of a + il (“to the/at the”).
• Sul collo (“on the neck”) is grammatically correct but less common with portare; intorno al collo (“around the neck”) is more descriptive and can be used for emphasis.
What exactly is al? Why isn’t there an apostrophe?
• Al = a + il, a standard contraction of the preposition a (“to/at”) and the definite article il (“the”).
• In Italian, some contractions (like al, dal, del) do not use an apostrophe.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Italian grammar?”
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Il cane porta la medaglietta al collo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions