L’attrice indossa un vestito elegante.

Breakdown of L’attrice indossa un vestito elegante.

indossare
to wear
elegante
elegant
il vestito
the dress
l’attrice
the actress
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about L’attrice indossa un vestito elegante.

Why is there an apostrophe in L’attrice instead of writing La attrice?
Italian uses elision: when the feminine article la comes before a word starting with a vowel, you drop the a and replace it with an apostrophe. So la attrice becomes l’attrice purely for smoother pronunciation.
Why is the definite article l’ used before attrice when talking about a profession, while in English we sometimes omit “the”?
In Italian you generally use a definite article before nouns, including professions. Unlike English, which can say “She’s an actress,” Italian will normally say L’attrice è brava or L’attrice indossa…. When you add an adjective to a profession, the article is mandatory.
Why is the indefinite article un used before vestito rather than una?
The choice of article depends on the gender of the noun. Vestito is a masculine noun in Italian, so it takes the masculine indefinite article un.
What is indossa and what tense or person does it represent?
Indossa is the third-person singular present indicative of the verb indossare, meaning “to wear.” Here it means “she wears” or “she is wearing.”
Can you explain the difference between indossare, portare, and mettersi when talking about clothes?

Indossare = “to wear” (focuses on having garments on your body).
Portare = literally “to carry,” but often used regionally for “to wear” (e.g. porto un cappello = “I’m wearing a hat”).
Mettersi = “to put on” (focuses on the action of donning clothes: si mette un vestito = “he/she puts on a dress”).

Why is the adjective elegante placed after vestito, and why doesn’t it change form for gender?
Adjectives of quality in Italian normally follow the noun. Elegante ends in -e, so it has one form for both masculine and feminine singular. The plural form is eleganti for both genders.
Could we say un elegante vestito instead of un vestito elegante, and would it change the meaning?
Yes. Un elegante vestito (adjective before noun) is perfectly correct and adds a slightly more formal or poetic nuance, emphasizing that elegance is a defining trait. Un vestito elegante is more neutral and typical in everyday speech.
What other words could be used instead of vestito to mean “dress” or “outfit”?
A common synonym is abito (also masculine): un abito elegante. While vestito often implies a woman’s dress, abito can refer to any formal outfit or even a man’s suit (e.g. un abito da uomo).