Io lascio asciugare i vestiti al sole.

Breakdown of Io lascio asciugare i vestiti al sole.

io
I
al
in
il sole
the sun
lasciare asciugare
to let dry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Io lascio asciugare i vestiti al sole.

Why is the verb “asciugare” in its infinitive form rather than being conjugated?
In Italian, causative constructions often use an infinitive to indicate the action that is being allowed or caused. Here, “lascio” (“I let”) is directly followed by the infinitive “asciugare” (“dry”), reflecting the construction similar to the English “I let the clothes dry.”
What does the phrase “al sole” mean, and why is it written that way?
“Al sole” means “in the sun.” It is written as a contraction of the preposition “a” (meaning “in” or “at”) and the definite article “il” (meaning “the”), combining to form “al.” This is a common feature in Italian to ensure smoother pronunciation and writing.
Why is the subject pronoun “Io” explicitly included in the sentence, even though Italian often allows subjects to be omitted?
While Italian verb conjugations typically make the subject clear, including the pronoun “Io” can add emphasis or clarity. In this sentence, it stresses that “I” am the one responsible for leaving the clothes to dry. It is a stylistic choice to explicitly state the subject.
What role does “i vestiti” play in the sentence?
“I vestiti” is the direct object of the sentence; it refers to “the clothes,” which are the items being allowed to dry. In this causative construction, the clothes are the ones affected by the action of “asciugare.”
Could this sentence be constructed with another causative verb, such as “fare,” and what difference would that make?
Yes, you could say “Io faccio asciugare i vestiti al sole.” While both “lasciare” and “fare” create a causative construction followed by an infinitive, “lasciare” implies letting the clothes dry naturally, whereas “fare” would suggest actively causing or having someone dry the clothes. The nuance changes from allowing a natural process to instigating an action.
Why does the sentence place “asciugare” before “i vestiti,” and is this standard word order in Italian?
In Italian causative constructions, it is common for the main verb to be followed by an infinitive and then the direct object, even though the object is the one undergoing the secondary action. Placing “asciugare” before “i vestiti” clarifies that it is the clothes that are being allowed to dry. This word order is standard and helps maintain clarity in such constructions.