Io sposto il divano vicino alla finestra.

Breakdown of Io sposto il divano vicino alla finestra.

io
I
la finestra
the window
vicino
near
il divano
the sofa
spostare
to move
alla
at
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Io sposto il divano vicino alla finestra.

Why is the subject pronoun Io included, even though Italian verbs already indicate the subject?
Italian verbs are conjugated to reflect the subject, so it’s common to drop the subject pronoun. However, learners might see Io used for emphasis, clarity, or contrast. In this sentence, including Io clearly shows that I am the one moving the couch.
What is the infinitive of sposto and how is it conjugated in this sentence?
The infinitive is spostare, which means “to move.” In the sentence, sposto is the first person singular present tense form, corresponding to “I move.” It follows the regular conjugation pattern of -are verbs in Italian.
Why is the definite article il used before divano?
In Italian, il is the masculine singular definite article. Since divano (meaning “couch” or “sofa”) is a masculine singular noun, il divano is equivalent to “the couch” in English.
How is the phrase vicino alla finestra constructed, and what does it mean?
The phrase means “near the window.” Vicino translates directly as “near.” The word alla is a contraction of the preposition a (“to” or “at”) and the feminine singular article la (“the”), which combines with finestra (“window”) to form alla finestra.
Can the adverbial phrase vicino alla finestra be moved to a different position in the sentence?
Yes, Italian allows some flexibility with adverbial phrases. While Io sposto il divano vicino alla finestra is standard, you could also reposition it (for example, Vicino alla finestra sposto il divano) to change the sentence’s rhythm or emphasis—though the typical word order for clarity follows subject–verb–object–location.
Does spostare imply a temporary movement, or can it also describe a permanent relocation?
Spostare simply means “to move” something from one position to another without inherently specifying whether the movement is temporary or permanent. The context of the conversation would usually clarify the duration or permanence of the action.