Breakdown of Il bambino corre come il vento.
correre
to run
il bambino
the child
il vento
the wind
come
like
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Il bambino corre come il vento.
What is the literal translation of "Il bambino corre come il vento"?
It translates directly as "The child runs like the wind." The sentence implies that the child is running very fast, drawing a comparison with the swift movement of wind.
How is the comparative phrase "come il vento" structured and what does it signify?
In Italian, "come" acts as a comparative conjunction, meaning "like" or "as." Here, "il vento" (the wind) is used metaphorically to emphasize the speed of the running. The structure sets up a simile that highlights the remarkable swiftness of the child's movement.
What does the verb "corre" tell us about the subject of the sentence?
The verb "corre" is the third person singular present tense form of "correre" (to run). It clearly indicates that the subject, "il bambino" (the child), is singular and that the action of running is happening in the present.
Why is the definite article "il" used with both "bambino" and "vento", and what does that indicate?
In Italian, "il" is the masculine singular definite article. Its use with both "bambino" (child) and "vento" (wind) shows that these nouns are masculine and singular. The article specifies that we are referring to a particular child and to wind in a general, well-known sense.
Why include the explicit subject "il bambino" when Italian often drops subject pronouns?
Although Italian verb conjugations often allow the subject to be omitted because the verb form already implies it, including "il bambino" clarifies exactly who is performing the action. This explicit subject enhances understanding and adds emphasis, particularly when the identity or description of the subject is important in context.