The coupon expired yesterday, so we paid the full price.

Breakdown of The coupon expired yesterday, so we paid the full price.

the
el
we
nosotros
yesterday
ayer
so
así que
to pay
pagar
price
precio
coupon
cupón
to expire
vencer
full
completo
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The coupon expired yesterday, so we paid the full price.

¿Qué significa expired y cómo se usa el verbo to expire en inglés?

Expired es el pasado (y también participio) de to expire y se usa para decir que algo ya no es válido o se venció: cupones, tarjetas, licencias, etc.
En la oración: The coupon expired yesterday = El cupón se venció ayer.
Con cosas (como cupones) es muy común usar expire (más “neutral/formal”). También puedes oír run out en contextos más conversacionales.

¿Cómo sé que expired está en pasado y no es un adjetivo?

Puede ser ambas cosas, pero aquí funciona como verbo en pasado simple porque aparece después del sujeto: The coupon expired (El cupón venció).
Como adjetivo suele ir antes del sustantivo o después de be:

  • an expired coupon = un cupón vencido
  • The coupon is expired = El cupón está vencido (gramatical, pero menos común que has expired o expired según el caso)
¿Por qué dice The coupon y no A coupon?

Porque the indica que el hablante y el oyente saben cuál cupón es (uno específico: “ese cupón que teníamos”).
A coupon sería más general, como si fuera “un cupón cualquiera” o uno que se menciona por primera vez sin identificarlo.

¿Qué significa so en esta oración? ¿Es igual que so de “tan”?

Aquí so significa así que / por eso / entonces y conecta causa → resultado:
The coupon expired yesterday, so we paid the full price.
= El cupón se venció ayer, así que pagamos el precio completo.

No es el so de intensidad (so big = tan grande). Son usos diferentes.

¿Se puede cambiar so por because? ¿Cambia la estructura?

Sí, pero cambia el orden y la estructura típica:

  • Con so: causa + so
    • resultado
      • The coupon expired, so we paid...
  • Con because: resultado + because
    • causa
      • We paid the full price because the coupon expired.

Ambas son correctas; solo cambia el enfoque (qué dices primero).

¿Por qué hay una coma antes de so?

Porque aquí so está uniendo dos oraciones completas (dos cláusulas independientes):
1) The coupon expired yesterday (oración completa)
2) we paid the full price (oración completa)

En este caso, es normal usar coma antes de so.

¿Por qué paid y no payed? ¿Es irregular?

Pay es un verbo irregular en pasado:

  • pay (presente)
  • paid (pasado)
  • paid (participio)

Payed casi no se usa; aparece en un significado muy específico (náutica: “calafatear/sellar” o “soltar cuerda”), no para “pagar”.

¿Qué significa exactamente the full price?

The full price significa el precio completo, es decir, sin descuento.
La idea es: como el cupón ya no servía, no pudieron aplicar la rebaja y pagaron el precio normal.

¿Dónde va yesterday? ¿Podría ir al principio o al final?

Sí, hay varias posiciones naturales para yesterday:

  • The coupon expired yesterday. (muy común)
  • Yesterday, the coupon expired. (más énfasis en el tiempo)
  • The coupon expired, so we paid the full price yesterday. (aquí “ayer” modifica más a “pagamos”, puede cambiar el sentido)

En tu oración, yesterday se entiende claramente como el día en que se venció el cupón.

¿Cómo se pronuncian palabras clave como coupon, expired y paid (inglés US)?

Aproximación (US), para orientarte:

  • coupon: /ˈkuː.pɑːn/ → “KÚU-pon” (la segunda sílaba suena como “pon”)
  • expired: /ɪkˈspaɪrd/ → “ik-SPAIRD”
  • paid: /peɪd/ → suena como “peid” (rima con made)