I trust her, so I forgive her.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I trust her, so I forgive her.

¿Por qué dice her y no she?

Porque después de un verbo como trust o forgive necesitas un pronombre de objeto (a quién).

  • I trust her. = Yo confío en ella.
  • I trust she ❌ (incorrecto en inglés estándar).
    She se usa como sujeto: She trusts me.
¿Qué significa exactamente trust aquí? ¿Es lo mismo que believe?

No son lo mismo.

  • to trust someone = confiar en alguien (creer que es honesta/fiable, o sentir seguridad con esa persona).
  • to believe someone = creerle a alguien (creer que lo que dice es verdad).
    Ejemplos:
  • I trust her. (confío en ella como persona)
  • I believe her. (le creo lo que dijo)
¿Por qué está en presente simple I trust / I forgive y no en I’m trusting / I’m forgiving?

El presente simple se usa mucho para estados, opiniones y decisiones generales: trust suele ser un estado.
I’m trusting her suena raro y solo se usaría en contextos especiales (por ejemplo, “en este momento estoy decidiendo confiar en ella”, con énfasis).
I forgive her puede ser una decisión actual o una postura general (“la perdono”).

¿Qué función tiene so en I trust her, so I forgive her?

So aquí significa por eso / entonces / así que y conecta causa → resultado:
Confío en ella, así que la perdono.
Es una forma común y natural en inglés hablado y escrito.

¿Es obligatorio usar la coma antes de so?

Cuando so une dos oraciones completas (dos cláusulas con sujeto + verbo), es muy común poner coma:

  • I trust her, so I forgive her.
    Sin coma también se ve, sobre todo en textos informales, pero la coma ayuda a la claridad.
¿Puedo usar because en vez de so? ¿Cambia algo?

Sí, pero cambia el enfoque:

  • I trust her, so I forgive her. (primero la causa y luego el resultado)
  • I forgive her because I trust her. (primero el resultado y luego la explicación)
    Ambas son correctas; eliges según qué quieres destacar.
¿Por qué es forgive her y no forgive to her?

Porque forgive no lleva to con el objeto directo. Se usa así:

  • forgive + persona: forgive her / forgive me / forgive them
  • forgive to her
    También puedes decir: forgive someone for something: I forgive her for lying.
¿Se puede omitir el segundo her para evitar repetición?

Normalmente no. Forgive necesita un objeto si quieres decir a quién perdonas:

  • I trust her, so I forgive her.
  • I trust her, so I forgive. ⚠️ Suena incompleto (¿perdonas a quién?) salvo que el contexto lo haga obvio.
¿Podría cambiar el orden de las ideas?

Sí. Son alternativas naturales:

  • Because I trust her, I forgive her.
  • I forgive her because I trust her.
  • I trust her; therefore, I forgive her. (más formal)
¿Cómo cambia el significado si uso pasado: I trusted her, so I forgave her?

Cambia el tiempo: habla de una situación terminada en el pasado.

  • I trust her, so I forgive her. (presente: ahora / en general)
  • I trusted her, so I forgave her. (pasado: en ese momento confié y por eso la perdoné)
¿Hay alguna diferencia entre I forgive her y I can forgive her?

Sí:

  • I forgive her. = La perdono (decisión ya tomada).
  • I can forgive her. = La puedo perdonar (capacidad/disposición; quizá todavía no es un hecho).
    También existe I will forgive her (promesa/decisión hacia el futuro).
¿Cómo se pronuncian trust y forgive en inglés (US)?

Aproximación útil:

  • trusttrast pero con vocal /ʌ/ (como una “a” corta): /trʌst/
  • forgive: el acento va en la segunda sílaba: fər-GIV /fərˈɡɪv/
    Y her suele sonar como /hɝː/ (una “er” fuerte en inglés estadounidense).