She is used to the noise during rush hour in the city.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about She is used to the noise during rush hour in the city.

¿En la frase She is used to the noise, qué diferencia hay entre be used to y used to sin el verbo be?

En inglés hay dos estructuras distintas:

  1. be used to + sustantivo / gerundio (-ing)

    • Significa estar acostumbrado a algo.
    • Ejemplos:
      • She is used to the noise. = Ella está acostumbrada al ruido.
      • I am used to getting up early. = Estoy acostumbrado a levantarme temprano.
  2. used to + verbo base

    • Significa soler / antes hacía algo y ya no.
    • Ejemplos:
      • She used to live in the city. = Antes vivía en la ciudad.
      • I used to smoke. = Antes fumaba (y ahora ya no).

En tu oración se usa be used to porque habla de estar acostumbrada al ruido (un estado actual), no de un hábito del pasado que ya terminó.

¿Por qué se dice She is used to the noise y no She use to the noise o She is use to the noise?
  • use to (sin d) es incorrecto en este contexto.
  • Aquí used es un adjetivo que forma parte de la expresión fija be used to = estar acostumbrado a.

La estructura correcta es:

  • Sujeto + be (am/is/are) + used to + sustantivo / gerundio

Por eso:

  • She is used to the noise.
  • She is use to the noise.
  • She use to the noise.
En used to the noise, ¿la palabra to es parte de un infinitivo o es una preposición?

En be used to, to es una preposición, no parte de un infinitivo.

Por eso después de to puedes usar:

  • un sustantivo: the noise, the heat, the traffic
  • un verbo en -ing (gerundio): getting up early, driving at night

Ejemplos:

  • She is used to the noise.
  • She is used to driving in heavy traffic.

No es como en to go, to eat, etc., donde to sí marca un infinitivo.

¿Puedo decir She gets used to the noise en vez de She is used to the noise? ¿Es lo mismo?

No es exactamente lo mismo:

  • She is used to the noise.

    • Enfatiza el estado actual: ya está acostumbrada.
    • Resultado: ahora el ruido no le molesta (o le molesta menos).
  • She gets used to the noise.

    • Enfatiza el proceso de acostumbrarse, el cambio.
    • Se traduciría como: Ella se acostumbra al ruido.

Ejemplos con contexto:

  • After a few months, she is used to the noise.
    Después de unos meses, ya está acostumbrada al ruido. (resultado)

  • After a few months, she gets used to the noise.
    Después de unos meses, se acostumbra al ruido. (proceso).

¿Por qué lleva artículo the en the noise y no simplemente noise?

En inglés, el artículo the se usa cuando hablamos de algo específico o conocido por el hablante y el oyente.

  • the noise aquí se refiere al ruido específico de la hora pico en la ciudad, no a cualquier ruido en general.

Comparación:

  • She is used to noise.

    • En general, está acostumbrada al ruido (a los ruidos en general).
  • She is used to the noise during rush hour in the city.

    • Está acostumbrada a ese ruido específico de la hora pico en la ciudad.
¿Por qué se usa during en during rush hour y no in o at?

During se usa para hablar de algo que ocurre a lo largo de un período de tiempo:

  • during rush hour = a lo largo de la hora pico
  • during the night = durante la noche
  • during the meeting = durante la reunión

In y at también pueden aparecer con momentos del día, pero no son tan naturales en este caso:

  • in rush hour suena poco natural.
  • at rush hour se entiende, pero lo más común es during rush hour porque la hora pico es un período (no un momento puntual).

Por eso, la combinación más natural es:

  • during rush hour
¿Qué significa exactamente rush hour y en qué contextos se usa?

Rush hour es:

  • el período del día cuando hay mucho tráfico y mucha gente moviéndose al mismo tiempo, normalmente cuando la gente va o vuelve del trabajo o la escuela.

Se usa en expresiones como:

  • I hate driving during rush hour.
    Odio manejar durante la hora pico.

  • The trains are very crowded at rush hour.
    Los trenes van muy llenos en hora pico.

En muchos países de Latinoamérica se traduce como hora pico o hora punta.

¿Por qué se dice in the city y no at the city o on the city?

Con lugares como city, town, village normalmente se usa la preposición in:

  • in the city = en la ciudad
  • in a small town = en un pueblo pequeño

At se usa más para puntos específicos, como:

  • at the station
  • at the bus stop
  • at school

On se usa para superficies (on the table, on the wall) o algunas expresiones fijas (on the bus, on the street).

Por eso lo natural es:

  • during rush hour in the city
¿Puedo cambiar el orden de algunas partes y decir She is used to the city noise during rush hour?

Sí, esa versión también es correcta y suena natural:

  • She is used to the noise during rush hour in the city.
    (Enfatiza más el período: durante la hora pico en la ciudad.)

  • She is used to the city noise during rush hour.
    (Enfatiza que es el ruido de la ciudad, y especifica que es durante la hora pico.)

Ambas son gramaticalmente correctas; solo cambia un poco el énfasis.

¿Cómo se pronuncia used to en esta oración? ¿Se pronuncia la d?

En la frase She is used to the noise, used to normalmente se pronuncia como:

  • /ˈjuːst tə/
    (algo como yust te)

Detalles:

  • La d casi no se percibe porque used termina en sonido /st/ y después viene otra t de to.
  • Suena más como una sola consonante larga /st/ + to reducido a /tə/.

No se pronuncia /ˈjuːzd tuː/ en el habla normal.