Questions & Answers about Music calms me.
En inglés, cuando hablamos de algo en general (la música como concepto), se usa un sustantivo incontable sin artículo:
- Music calms me. = La música (en general) me calma.
Si usas the:
- The music calms me. = Esa música específica (la que está sonando ahora, por ejemplo) me calma.
Entonces:
- Sin artículo → idea general.
- Con the → música específica, que todos sabemos cuál es.
Porque está en presente simple y el sujeto es tercera persona singular (music = it).
Regla básica del presente simple:
- I / You / We / They → calm
- He / She / It → calms
Ejemplos:
- I calm down.
- Music calms me. (music = it → calms)
No, es incorrecto.
Con music (tercera persona singular) en presente simple siempre necesitas la s:
✅ Music calms me.
❌ Music calm me.
Solo quitarías la s si cambias el sujeto a I/you/we/they:
- They calm me.
- You calm me.
Sí, Music relaxes me es correcto y muy natural.
Matices:
- calm = me quita la intranquilidad, la ansiedad; me deja tranquilo.
- relax = me hace sentir relajado, menos tenso, menos estresado.
Muchas veces se pueden usar casi igual:
- Music calms me.
- Music relaxes me.
Otras opciones similares:
- Music soothes me. (me reconforta, me alivia)
- Music makes me feel calm. (más largo, pero muy común)
En inglés, después de un verbo como calm se usa el objeto directo sin preposición:
- calm + me / you / him / her / us / them
Por eso:
✅ Music calms me.
❌ Music calms to me. (no lleva to)
❌ Music calms myself. (myself se usa casi siempre para acciones reflexivas: I calm myself.)
Ejemplos correctos:
- Music calms me.
- I calm myself. (yo me calmo a mí mismo)
Se puede decir, pero el significado cambia un poco:
- Music calms me. → Es una verdad general, algo que pasa siempre o normalmente.
- Music is calming me. → Habla de ahora mismo, en este momento la música me está calmando (como una acción en progreso).
En la mayoría de los casos, para hablar de algo que siempre te pasa con la música, lo natural es:
- Music calms me.
Normalmente music es un sustantivo incontable, por eso:
- No se usa en plural: ❌ musics
- No se usa con a/an: ❌ a music
Se dice:
- I like music.
- I listen to music every day.
Si quieres hablar de “una música”, “una pieza”, “una canción”, usas otras palabras:
- a song (una canción)
- a piece of music (una pieza musical)
- two pieces of music
Musics casi no se usa; solo en contextos muy técnicos o académicos (por ejemplo, “las músicas del mundo” como campos de estudio).
- Music calms me. → La música hace que yo me calme. Aquí calm es verbo.
- I am calm. → Yo estoy tranquilo (estado actual). Aquí calm es adjetivo.
Estructura:
- Verbo: calm (someone) → Music calms me.
- Adjetivo: be calm → I am calm. / I feel calm.
No. En inglés el orden básico es:
Sujeto + Verbo + Objeto
Por eso:
- ✅ Music calms me.
- ❌ Music me calms.
Otros ejemplos:
- The video bores me. (no The video me bores)
- Loud noises bother me.
Aproximación para hispanohablantes:
music → /ˈmju-zik/
- mju como “miu” (una sola sílaba: m
- sonido de iu de “you”)
- zik como “zik”
- mju como “miu” (una sola sílaba: m
calms → /kɑːmz/
- La l es silenciosa (no se pronuncia).
- Suena más o menos como “caaamz”, con una a abierta (tipo “a” de “padre”).
- La s final suena como z suave: “camz”.
Frase completa, enlazando:
- Music calms me. → “MYU-zik KAAAMZ mi” (todo bastante unido).