I want to become a singer.

Breakdown of I want to become a singer.

I
yo
a
un
to want
querer
singer
cantante
to become
volverse
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I want to become a singer.

¿Por qué se usa to become y no solo to be? ¿Hay diferencia entre I want to become a singer y I want to be a singer?

Ambas oraciones son correctas, pero el matiz es un poco distinto:

  • I want to become a singer: enfatiza el proceso de cambio. Ahora no soy cantante, pero quiero llegar a serlo en el futuro. Es muy común cuando hablamos de profesiones, cambios importantes en la vida, etc.

  • I want to be a singer: se enfoca más en el estado final (ser cantante), sin resaltar tanto el proceso. También se usa cuando los niños hablan de lo que quieren ser de grandes:

    • I want to be a doctor.
    • I want to be a singer.

En la práctica, muchas veces se pueden usar las dos y el significado es casi igual. Para profesiones, be es muy frecuente, pero become suena un poquito más “formal” o más enfocado en el cambio.

¿Por qué lleva el artículo a antes de singer? ¿Por qué no se dice I want to become singer?

En inglés, casi todos los sustantivos contables en singular necesitan un artículo (a / an / the) o un posesivo (my, your, etc.).

Singer (cantante) es contable. Entonces, en singular, necesitas:

  • a singer
  • the singer
  • my favorite singer

Por eso:

  • I want to become a singer.
  • I want to become singer. (suena incorrecto)

Con profesiones, después de be o become, también se usa a / an:

  • She is a doctor.
  • He became an engineer.

Solo se omite el artículo en algunos títulos, letreros, listas, encabezados, etc., no en oraciones normales.

¿Por qué se dice want to become y no want become? ¿Siempre va to después de want?

El verbo want casi siempre va seguido de to + verbo en forma base:

  • want to eat
  • want to go
  • want to study
  • want to become

Por eso:

  • I want to become a singer.
  • I want become a singer.

Si quitas el to, la estructura cambia de significado:

  • I want a singer. = Quiero (necesito, deseo) un cantante (como persona, para un evento, por ejemplo), no “quiero volverme cantante”.

Entonces, regla práctica:

  • want + to + verbo → quiero hacer algo
  • want + sustantivo → quiero algo (una cosa o persona)
¿Puedo usar -ing después de want? ¿Es posible decir I want becoming a singer?

No en este caso.

Después de want, cuando lo que sigue es un verbo, se usa to + verbo base, no -ing:

  • I want to become a singer.
  • I want to learn English.
  • I want becoming a singer.
  • I want learning English.

Sí existen estructuras con want + objeto + -ing, pero el significado cambia y son menos comunes para niveles básicos, por ejemplo:

  • I don’t want you singing that song.
    (No quiero que estés cantando esa canción.)

Para expresar “quiero llegar a ser cantante”, la forma correcta y natural es I want to become a singer.

¿Se puede decir I wanna become a singer? ¿Es correcto usar wanna?

Wanna es una forma informal y hablada de want to:

  • I want toI wanna

Entonces:

  • En la conversación diaria entre amigos:
    I wanna become a singer. (suena natural e informal)

  • En escritura formal, exámenes, correos de trabajo, tareas, etc.:
    ❌ Evita wanna
    ✅ Usa want toI want to become a singer.

Importante:

  • wanna solo funciona con want to, no con want a:
    • I wanna go. (= I want to go.)
    • I wanna a singer. (incorrecto)
¿Por qué se usa I want y no I am wanting? ¿Es posible decir I am wanting to become a singer?

En inglés, want es un verbo de estado (como like, love, know, need). Estos verbos casi siempre se usan en presente simple, no en forma continua:

  • I want to become a singer.
  • I am wanting to become a singer.

I am wanting… puede aparecer en inglés muy coloquial o en contextos especiales para dar énfasis, pero suena raro o muy poco natural para la mayoría de las situaciones. Como estudiante, es mejor que siempre uses:

  • I want + to + verbo
¿Cómo se pronuncian want, become y singer?

Una guía aproximada para hispanohablantes:

  • I → parecido a “ai” (como en “aire”, pero sin la r).
  • want/wɑnt/ o /wɔnt/

    • Sonido de w al inicio.
    • La a es abierta, entre “a” y “o”.
    • No pronuncies la t muy fuerte; puede sonar suave o casi desaparecida en habla rápida.
  • become/bɪˈkʌm/

    • be- suena como “bi” corta (no “bikóm”).
    • El acento va en -come: bi-KÓM, con una vocal central parecida a una “a” relajada.
  • singer/ˈsɪŋər/

    • sing es como “sin” pero con sonido ng al final (como en “ring”).
    • La er final se pronuncia con una r suave inglesa, no como “ér”.
    • Todo junto: algo como “sínger”, con énfasis en la primera sílaba.

Frase completa, con acentos:

  • I WANT to beCOME a SINGer.
    (El énfasis principal suele ir en want y singer.)
¿Puedo usar get en lugar de become? ¿Es correcto I want to get a singer?

No en este sentido.

Become significa “volverse / hacerse / llegar a ser”:

  • become a singer → volverse cantante.

Get a veces tiene un significado parecido a become, pero sobre todo con adjetivos:

  • get tired (volverse cansado)
  • get rich (volverse rico)

Con profesiones, lo normal es usar be o become, no get:

  • I want to become a singer.
  • I want to be a singer.
  • I want to get a singer. (significa “quiero conseguir un cantante”, no “quiero ser cantante”.)

Existe get to be a singer, que significa algo como “llegar a tener la oportunidad de ser cantante”, pero es una estructura un poco más avanzada.

¿Se usa algún pronombre reflexivo como en español “convertirme en cantante”? ¿Por qué no se dice I want to become myself a singer?

En español decimos:

  • Quiero convertirme en cantante.
  • Quiero hacerme cantante.

Usamos pronombres reflexivos (me, te, se…).
En inglés, el verbo become ya incluye la idea de cambio sobre el sujeto, así que no necesitas pronombre reflexivo:

  • I want to become a singer.
  • I want to become myself a singer.

Decir myself aquí suena muy extraño o incorrecto.
Regla útil: con verbos de cambio como become, get, turn cuando el cambio es sobre el sujeto, no pongas pronombre reflexivo:

  • He became famous. (Se volvió famoso.)
  • She got angry. (Se enojó.)
  • The leaves turned yellow. (Las hojas se pusieron amarillas.)
¿Cuál es la diferencia entre singer y singing? ¿Sería posible decir I want to become a singing?
  • singer = sustantivo (persona que canta).
  • singing = forma -ing del verbo sing, puede ser:
    • un gerundio (como sustantivo): I like singing.
    • parte de un tiempo continuo: She is singing.
    • un adjetivo: a singing bird (un pájaro que canta).

Por eso:

  • I want to become a singer.
    (Quiero convertirme en cantante.)

  • I want to become a singing.
    (Incorrecto: singing no se usa como sustantivo de persona.)

Sí puedes usar singing como actividad:

  • I like singing. (Me gusta cantar.)
  • I want to continue singing. (Quiero seguir cantando.)
¿Cómo hago la forma negativa y la interrogativa de I want to become a singer?

Se usan los auxiliares do / does / don’t / doesn’t del presente simple.

  1. Negativa:
  • I don’t want to become a singer.
    (No quiero convertirme en cantante.)
  1. Pregunta (sí / no):
  • Do you want to become a singer?
    (¿Quieres convertirte en cantante?)

Estructura básica:

  • Afirmativa:
    Subject + want(s) + to + verbo
    She wants to become a singer.

  • Negativa:
    Subject + don’t / doesn’t + want + to + verbo
    She doesn’t want to become a singer.

  • Interrogativa:
    Do / Does + subject + want + to + verbo?
    Does she want to become a singer?