My coach recommends a more social hobby so that I meet new people.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about My coach recommends a more social hobby so that I meet new people.

¿Por qué se usa recommends y no recommend?

En inglés, en presente simple, los verbos llevan -s cuando el sujeto es tercera persona singular: he / she / it.

En la oración, my coach equivale a he o she, así que el verbo debe ser:

  • My coach recommends...
    y no:
  • My coach recommend...

Si el sujeto fuera I o they, entonces sí usarías el verbo sin -s:

  • I recommend a more social hobby...
  • They recommend a more social hobby...
¿Qué significa exactamente coach en este contexto?

En este contexto, coach significa entrenador(a) o asesor(a), no autobús.

Puede referirse a:

  • un entrenador deportivo (fútbol, tenis, etc.),
  • un life coach (coach de vida),
  • un coach de carreras, de negocios, etc.

Normalmente es una persona que te guía, te da consejos y te ayuda a mejorar en algo. El contexto dirá de qué tipo de coach se trata.

¿Por qué dice recommends a more social hobby y no recommends me a more social hobby?

En inglés, el verbo recommend casi nunca se usa con una persona como objeto directo (como haríamos en español con recomendarme algo).

Estas estructuras son naturales:

  • My coach recommends a more social hobby to me.
  • My coach recommends that I choose a more social hobby.

Pero:

  • My coach recommends me a more social hobby. ❌ suena antinatural.

La persona (me, you, him, etc.) generalmente va con to o va como sujeto en una oración con that:
recommends a hobby to me / recommends that I get a hobby.

¿Por qué se dice a more social hobby y no a hobby more social?

En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo, no después como muchas veces en español.

Por eso se dice:

  • a social hobby
  • a more social hobby

Decir a hobby more social suena raro o poético, no natural en el inglés cotidiano.

Además:

  • a es el artículo indefinido en singular, porque hobby es un sustantivo contable (uno, dos, tres hobbies).
  • more social es el comparativo de social (más social).
¿Hobby es contable? ¿Cómo se usa en plural?

Sí, hobby es un sustantivo contable.

Formas:

  • Singular: a hobbyI have a hobby.
  • Plural: hobbiesI have many hobbies.

Equivale más o menos a pasatiempo o afición, algo que haces por gusto en tu tiempo libre:

  • Reading is my hobby.
  • I have a new hobby: photography.
¿Qué diferencia hay entre so that y solo so o to?

En la oración, so that introduce una idea de propósito: la razón por la que el coach recomienda algo.

  • so that I meet new peoplepara que yo conozca gente nueva.

Diferencias comunes:

  • so that + sujeto + verbo:
    My coach recommends a more social hobby so that I meet new people.

  • so + sujeto + verbo (sin that) también es posible en este caso:
    ...so I meet new people. (similar; en muchos contextos intercambiables)

  • to + verbo se usa mucho para propósito cuando el sujeto es el mismo:
    I do this to meet new people.
    Aquí no se puede usar tan fácil porque el sujeto cambia (el coach recomienda algo para que yo haga algo).

¿Por qué dice so that I meet new people y no so that I will meet o so that I can meet?

En inglés, después de algunas conjunciones de tiempo y propósito (when, if, after, before, so that, etc.), es muy común usar presente simple para hablar de acciones futuras.

Por eso:

  • so that I meet new people ✅ es correcto, aunque se refiera al futuro.

También se podrían usar estas variantes, que son naturales:

  • so that I can meet new people ✅ (enfatiza la posibilidad/capacidad)
  • so that I will meet new people ✅ (más énfasis en el resultado futuro)

La versión con presente simple es más neutra y muy típica en oraciones de propósito.

¿Por qué se dice meet new people y no know new people?

En inglés:

  • meet = conocer a alguien por primera vez (o las primeras veces), encontrarse con alguien.
  • know = conocer a alguien en el sentido de tener una relación, estar familiarizado con esa persona.

Entonces:

  • I want to meet new people. ✅ → quiero conocer gente nueva (verlas por primera vez).
  • I know many people. ✅ → conozco a muchas personas (ya forman parte de mi círculo).

Decir I want to know new people ❌ suena poco natural; lo correcto es meet new people.

¿Por qué se usa presente simple recommends y no is recommending?

El presente simple en inglés se usa para:

  • hábitos,
  • verdades generales,
  • cosas que son normalmente ciertas.

My coach recommends a more social hobby... sugiere que esto es un consejo general o típico del coach.

Si dices:

  • My coach is recommending a more social hobby...
    suena más como algo que está pasando justo ahora o en este período específico, y se usa menos para consejos generales. La versión con presente simple es la más natural para este tipo de consejo.
¿Por qué se dice new people y no people new?

Igual que con social hobby, en inglés los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo.

Por eso:

  • new people
  • people new ❌ (solo podría usarse en estructuras muy específicas, por ejemplo al final de una oración: people who are new, pero no directamente así).

Orden correcto:

  • meet new people
  • meet interesting people
  • meet new, interesting people (varios adjetivos, todos antes de people).