Breakdown of My coach recommends a more social hobby so that I meet new people.
Questions & Answers about My coach recommends a more social hobby so that I meet new people.
En inglés, en presente simple, los verbos llevan -s cuando el sujeto es tercera persona singular: he / she / it.
En la oración, my coach equivale a he o she, así que el verbo debe ser:
- My coach recommends... ✅
y no: - My coach recommend... ❌
Si el sujeto fuera I o they, entonces sí usarías el verbo sin -s:
- I recommend a more social hobby...
- They recommend a more social hobby...
En este contexto, coach significa entrenador(a) o asesor(a), no autobús.
Puede referirse a:
- un entrenador deportivo (fútbol, tenis, etc.),
- un life coach (coach de vida),
- un coach de carreras, de negocios, etc.
Normalmente es una persona que te guía, te da consejos y te ayuda a mejorar en algo. El contexto dirá de qué tipo de coach se trata.
En inglés, el verbo recommend casi nunca se usa con una persona como objeto directo (como haríamos en español con recomendarme algo).
Estas estructuras son naturales:
- My coach recommends a more social hobby to me. ✅
- My coach recommends that I choose a more social hobby. ✅
Pero:
- My coach recommends me a more social hobby. ❌ suena antinatural.
La persona (me, you, him, etc.) generalmente va con to o va como sujeto en una oración con that:
recommends a hobby to me / recommends that I get a hobby.
En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo, no después como muchas veces en español.
Por eso se dice:
- a social hobby
- a more social hobby
Decir a hobby more social suena raro o poético, no natural en el inglés cotidiano.
Además:
- a es el artículo indefinido en singular, porque hobby es un sustantivo contable (uno, dos, tres hobbies).
- more social es el comparativo de social (más social).
Sí, hobby es un sustantivo contable.
Formas:
- Singular: a hobby – I have a hobby.
- Plural: hobbies – I have many hobbies.
Equivale más o menos a pasatiempo o afición, algo que haces por gusto en tu tiempo libre:
- Reading is my hobby.
- I have a new hobby: photography.
En la oración, so that introduce una idea de propósito: la razón por la que el coach recomienda algo.
- so that I meet new people → para que yo conozca gente nueva.
Diferencias comunes:
so that + sujeto + verbo:
My coach recommends a more social hobby so that I meet new people.so + sujeto + verbo (sin that) también es posible en este caso:
...so I meet new people. (similar; en muchos contextos intercambiables)to + verbo se usa mucho para propósito cuando el sujeto es el mismo:
I do this to meet new people.
Aquí no se puede usar tan fácil porque el sujeto cambia (el coach recomienda algo para que yo haga algo).
En inglés, después de algunas conjunciones de tiempo y propósito (when, if, after, before, so that, etc.), es muy común usar presente simple para hablar de acciones futuras.
Por eso:
- so that I meet new people ✅ es correcto, aunque se refiera al futuro.
También se podrían usar estas variantes, que son naturales:
- so that I can meet new people ✅ (enfatiza la posibilidad/capacidad)
- so that I will meet new people ✅ (más énfasis en el resultado futuro)
La versión con presente simple es más neutra y muy típica en oraciones de propósito.
En inglés:
- meet = conocer a alguien por primera vez (o las primeras veces), encontrarse con alguien.
- know = conocer a alguien en el sentido de tener una relación, estar familiarizado con esa persona.
Entonces:
- I want to meet new people. ✅ → quiero conocer gente nueva (verlas por primera vez).
- I know many people. ✅ → conozco a muchas personas (ya forman parte de mi círculo).
Decir I want to know new people ❌ suena poco natural; lo correcto es meet new people.
El presente simple en inglés se usa para:
- hábitos,
- verdades generales,
- cosas que son normalmente ciertas.
My coach recommends a more social hobby... sugiere que esto es un consejo general o típico del coach.
Si dices:
- My coach is recommending a more social hobby...
suena más como algo que está pasando justo ahora o en este período específico, y se usa menos para consejos generales. La versión con presente simple es la más natural para este tipo de consejo.
Igual que con social hobby, en inglés los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo.
Por eso:
- new people ✅
- people new ❌ (solo podría usarse en estructuras muy específicas, por ejemplo al final de una oración: people who are new, pero no directamente así).
Orden correcto:
- meet new people
- meet interesting people
- meet new, interesting people (varios adjetivos, todos antes de people).