Questions & Answers about Please send me your contact.
Se entiende perfectamente, pero no es la forma más natural en la mayoría de los contextos.
Un nativo normalmente diría:
- Please send me your contact information.
- Please send me your contact details.
- En contexto informal: Please send me your contact info.
Please send me your contact. puede sonar un poco incompleta o ambigua, aunque no está “mal”.
En esta oración, contact se entiende como datos de contacto (teléfono, correo, etc.).
Sin embargo, en inglés contact también puede significar una persona con la que tienes una relación profesional o personal, por ejemplo:
- He is an important business contact. → Es un contacto de negocios importante.
Por eso la frase Please send me your contact. puede sonar ambigua: ¿me mandas tus datos o me presentas a tu contacto (otra persona)?
Usar contact information / contact details elimina esa ambigüedad.
En inglés, cuando hay dos objetos (persona + cosa), es muy común el patrón:
- send + persona (objeto indirecto) + cosa (objeto directo)
Ejemplos:
- Send me the file.