Breakdown of Suddenly, it starts to rain when we are outside.
Questions & Answers about Suddenly, it starts to rain when we are outside.
En inglés, para hablar del clima siempre se usa el pronombre it como sujeto "de relleno" (sujeto impersonal), aunque en español no pongamos nada.
- It is raining = Está lloviendo.
- It’s cold = Hace frío.
- It starts to rain = Empieza a llover.
Ese it no se traduce; no significa eso ni ello. Solo está ahí porque en inglés casi siempre se necesita un sujeto explícito en la oración.
Las dos formas son correctas y muy comunes:
- It starts to rain
- It starts raining
Diferencias:
- En el uso diario, prácticamente significan lo mismo.
- En este tipo de oración sobre el clima, un hablante nativo puede usar cualquiera sin problema.
- Algunos guías de estilo dicen que start + gerundio (-ing) suena un poco más informal y más hablado, y start + to + verbo un poco más neutro, pero la diferencia es muy sutil.
Para un estudiante de inglés, puedes considerarlas equivalentes aquí.
It rains describe algo general o habitual:
- (En esta ciudad mucho, en general.)