Breakdown of Both teams want to improve, so they practice every evening.
Questions & Answers about Both teams want to improve, so they practice every evening.
Both y two no siempre se usan igual:
- Two teams solo indica cantidad: dos equipos. No dice nada sobre si los dos comparten algo.
- Both teams indica que los dos (y solo esos dos) comparten una misma característica o acción.
En la oración:
- Both teams want to improve... = Los dos equipos (los dos, sin excepción) quieren mejorar...
Si dijeras Two teams want to improve, podría entenderse simplemente que hay dos equipos (de varios) que quieren mejorar, sin resaltar que son “los dos” de un grupo conocido.
Sí, pero hay un matiz:
- Both teams es la forma más natural y común.
- Both of the teams también es correcta, y enfatiza un poco más que estás hablando específicamente de esos dos equipos (los que ya se conocen en el contexto).
Ejemplos:
- Both teams want to improve. (Forma más simple y frecuente)
- Both of the teams want to improve. (Un poco más enfático/específico)
Lo que no es natural es:
- ✗ the both teams
En inglés, después del verbo want casi siempre se usa el infinitivo con “to”:
- want to + verbo base
Por eso:
- want to improve = quieren mejorar
- want to win = quieren ganar
- want to study = quieren estudiar
Decir:
- ✗ want improve
suena incorrecto gramaticalmente.
El verbo en presente simple en tercera persona singular lleva -s (he, she, it):
- He wants
- She wants
- The team wants
Pero “both teams” es plural (dos equipos), así que se usa la forma plural del verbo, sin -s:
- Both teams want (ellos quieren)
Regla rápida:
- Sujeto singular → wants
- Sujeto plural → want
Teams es plural (equipos). En inglés, el pronombre que reemplaza un sustantivo plural es they:
- The teams are ready. They want to win.
Entonces:
- Both teams ... so they practice...
Si fuera solo un equipo:
- The team wants to improve, so it practices every evening.
En inglés americano, con sustantivos claramente plurales como teams, se usa they.
El presente simple en inglés se usa para:
- Hábitos y rutinas
- Acciones que se repiten con frecuencia
La expresión every evening (todas las tardes/noches) indica un hábito. Por eso:
- They practice every evening. = Practican todas las tardes/noches (rutina)
Si dijeras:
- They are practicing every evening.
Sonaría raro, como si fuera algo temporal y nuevo, y aun así la forma natural seguiría siendo el presente simple para hábitos.
En la oración:
- they practice every evening
practice es un verbo: ellos practican.
En inglés estadounidense (US English):
- practice se usa tanto como sustantivo como verbo.
En inglés británico (UK English):
- practice = sustantivo
- practise = verbo
Como estamos viendo inglés de EE. UU., la forma correcta (verbo y sustantivo) es practice.
Con every, el sustantivo va siempre en singular:
- every day (no every days)
- every week (no every weeks)
- every evening (no every evenings)
Así que:
- they practice every evening = practican todas las tardes/noches
En inglés suelen dividir el día así (aproximado):
- afternoon: tarde (después del mediodía, aprox. 12 pm–5/6 pm)
- evening: atardecer/noche temprana (aprox. 5/6 pm–9 pm)
- night: noche (cuando ya está más tarde, para dormir)
Entonces:
- every evening = todas las tardes-noches (cuando aún hay actividad: entrenar, cenar, ver TV).
- every night suele asociarse más con la parte de la noche cercana a dormir o más tarde.
Por eso they practice every evening suena natural para un entrenamiento después de clases o del trabajo.
Gramaticalmente se entiende, pero el orden normal para expresar causa → resultado con so es:
- Causa
- so
- resultado
- so
En la oración original:
- Both teams want to improve (causa)
so
they practice every evening (resultado)
Si cambias el orden, suena menos natural. Para decir primero la práctica y luego la razón, es mejor usar because:
- They practice every evening because both teams want to improve.
En esta oración, so es una conjunción que significa “así que / por lo tanto / entonces” y introduce el resultado de algo.
- Both teams want to improve, so they practice every evening.
= Los dos equipos quieren mejorar, *así que practican todas las tardes/noches.*
because introduce la causa:
- They practice every evening because both teams want to improve.
= Practican todas las tardes/noches *porque los dos equipos quieren mejorar.*
Resumen:
- so → causa → so → resultado
- because → resultado → because → causa
En inglés escrito, cuando so conecta dos oraciones completas (cada una con sujeto y verbo), es muy común poner una coma antes de so:
- Both teams want to improve, so they practice every evening.
(Oración 1: Both teams want to improve)
(Oración 2: they practice every evening)
Si so no introduce una oración completa, normalmente no lleva coma, pero ese es otro uso diferente (por ejemplo: so tired, so happy, etc.).
Sí, es correcto decir:
- Both teams want to improve themselves, so they practice every evening.
Pero en inglés es muy común omitir el objeto cuando es obvio:
- want to improve (se entiende que quieren mejorar ellos mismos o su rendimiento).
Por eso, want to improve suena natural y no necesita necesariamente themselves. Solo se agrega si quieres enfatizar que se mejoran a sí mismos y no, por ejemplo, algo externo.