Questions & Answers about I look at the forecast when the weather suddenly changes.
En inglés, estos verbos no se usan igual:
look (at) = dirigir intencionalmente la vista hacia algo.
- I look at the forecast = yo miro (a propósito) el pronóstico.
see = ver algo sin necesariamente intentarlo; es más pasivo.
- I see the forecast suena raro aquí, como si el pronóstico simplemente "apareciera" ante tus ojos, no que tú lo buscas.
watch = mirar algo que se mueve o cambia con el tiempo (videos, TV, partido de fútbol).
- I watch the forecast puede usarse solo si hablas del segmento del pronóstico del tiempo en la televisión (el show).
Por eso, para revisar el pronóstico en una app, página web, etc., lo natural es look at the forecast o check the forecast.
Con el significado de mirar algo, en inglés casi siempre se usa la estructura:
- look at + objeto
Ejemplos:- Look at the sky.
- Look at this picture.
- Look at the board.
Si dices look the forecast, suena incorrecto para un nativo en este contexto.
Look sin preposición se usa en otros sentidos:
- = parecer