Questions & Answers about She was walking in the forest when it started to rain.
Porque en inglés el past continuous (was/were + verbo en -ing) se usa para:
- Una acción en progreso en el pasado
- Que es interrumpida por otra acción más corta (en past simple)
En la oración:
- She was walking in the forest = ella estaba en medio de la caminata (acción larga, de fondo).
- when it started to rain = la lluvia comenzó (acción corta que interrumpe).
Si dices She walked in the forest when it started to rain, suena más como una secuencia de hechos terminados, no tanto como una acción en progreso interrumpida.
Gramaticalmente no está mal, pero el significado cambia un poco.
She was walking in the forest when it started to rain.
Enfatiza que ella ya estaba caminando cuando comenzó a llover; la caminata es el “fondo”.She walked in the forest when it started to rain.
Puede sonar como una descripción general de algo que ella hacía cuando pasaba cierta cosa, o como una secuencia de hechos, menos enfocada en la idea de “la lluvia la interrumpió”.
En la mayoría de libros/textos de inglés para describir una acción en progreso interrumpida, se prefiere past continuous + past simple, como en la oración original.