Breakdown of Our weekends are busy, but Friday is my quiet day.
Questions & Answers about Our weekends are busy, but Friday is my quiet day.
En inglés, el verbo tiene que concordar en número con el sujeto.
- weekends está en plural (fines de semana, varios),
por eso se usa el verbo are. - Si fuera singular (weekend), diríamos: Our weekend is busy.
Entonces:
- Our weekends are busy ✅
- Our weekends is busy ❌
En inglés es muy común usar el plural para hablar de una rutina:
- Our weekends are busy = Nuestros fines de semana (en general, todos) son ocupados.
- Se refiere a lo que pasa normalmente, cada fin de semana.
Si hablas de un solo fin de semana específico, usas singular:
- This weekend is busy. = Este fin de semana está ocupado.
En inglés, cuando usas un adjetivo posesivo (my, your, our, their, his, her, its), no pones artículo:
- our weekends ✅
- the our weekends ❌
Lo mismo pasa con otros posesivos:
- my car (no the my car)
- their house (no the their house)
En inglés, cuando but conecta dos oraciones completas, se usa coma antes:
- Our weekends are busy, but Friday is my quiet day.
- Our weekends are busy.
- Friday is my quiet day.
Ambas partes tienen sujeto y verbo, por eso se pone la coma antes de but.
En este contexto:
- busy = con muchas actividades, con muchas cosas que hacer.
- Our weekends are busy. = Tenemos muchas cosas que hacer los fines de semana.
occupied se usa más para:
- Hablar de lugares:
- The bathroom is occupied. = El baño está ocupado (alguien lo está usando).
- O más formalmente, para decir que alguien está ocupado, pero suena menos natural en conversación diaria que busy.
En esta frase lo natural es busy, no occupied.
En inglés:
- Los días de la semana siempre llevan mayúscula:
- Monday, Tuesday, Friday, etc.
- Las palabras generales como weekend/weekends van con minúscula, excepto si empiezan la oración o son parte de un título.
Por eso:
- Our weekends are busy, but Friday is my quiet day. ✅
En este contexto, quiet significa más tranquilo, sin muchas actividades, relajado que “callado” literalmente.
- a quiet day = un día tranquilo, sin mucho ruido, sin mucho trabajo o muchas salidas.
Puede implicar:
- Menos ruido
- Menos gente
- Menos obligaciones
No se refiere solo al silencio, sino a un ambiente calmado.
En inglés, el orden normal es:
- adjetivo + sustantivo
Ejemplos:
- a quiet day (no a day quiet)
- a big house (no a house big)
- my new car (no my car new)
Por eso:
- my quiet day ✅
- my day quiet ❌
Se usa el presente simple para hablar de:
- Hábitos
- Rutinas
- Situaciones que se repiten en el tiempo
La frase habla de algo que es normalmente así:
- Our weekends are busy = Nuestros fines de semana suelen ser ocupados.
- Friday is my quiet day = (Los) viernes son mi día tranquilo.
No describe lo que pasa solo este fin de semana, sino lo que pasa en general.
Sí, puedes decir ambas, y las dos suenan naturales.
Friday is my quiet day.
Suena más personal, como si el viernes fuera el día que tú consideras tu día tranquilo.Friday is a quiet day for me.
Suena un poco más neutral/descriptivo: el viernes es un día tranquilo para mí (entre otros, quizá).
La diferencia es pequeña; en la mayoría de contextos las dos son aceptables.
En inglés hay dos maneras de hablar de una rutina semanal:
Friday is my quiet day.
- Se entiende como “(El) viernes es mi día tranquilo”, en general, cada semana.
Fridays are my quiet days.
- Más explícito: “Los viernes son mis días tranquilos.”
Ambas formas son correctas. La versión con singular es muy común para expresar que algo es verdad cada semana.
En el inglés de muchos hablantes (sobre todo en inglés americano hablado rápido), our y are pueden sonar casi iguales:
- our /auer/ o a veces /ar/
- are /ar/
Ejemplos:
- Our weekends are busy
En habla rápida puede sonar casi como: Ar weekends ar busy.
La diferencia principal suele notarse más por el contexto que por la pronunciación. Por eso es importante reconocer la estructura de la oración, no solo el sonido.