Questions & Answers about She mixes the flour with water until the dough is soft.
¿Por qué mixes termina en -es?
Porque el sujeto es she, o sea, tercera persona singular. En presente simple, los verbos llevan una terminación especial con he / she / it.
- I mix
- You mix
- We mix
- They mix
- She mixes
Además, como el verbo mix termina en sonido parecido a x, se agrega -es y no solo -s.
Otros ejemplos:
- He washes
- She watches
- It fixes
¿Por qué se usa she y no her?
Porque she es un pronombre sujeto, y aquí realiza la acción del verbo.
- She mixes... = ella mezcla...
- Her se usa más como objeto o posesivo:
- I see her.
- Her dough is ready.
Entonces, como ella es quien hace la acción de mezclar, debe ir she.
¿Por qué la oración está en presente simple?
El presente simple se usa mucho para:
- acciones habituales
- instrucciones
- recetas
- procesos generales
En esta oración, suena como una explicación de un procedimiento o una receta. Por eso She mixes... funciona muy bien.
Ejemplos parecidos:
- He cuts the onions.
- She adds sugar.
- They bake the bread.
En recetas también es muy común usar el imperativo:
- Mix the flour with water until the dough is soft.
La diferencia es:
- She mixes... = describe lo que ella hace / un paso del proceso
- Mix... = da una instrucción directa
¿Por qué dice the flour, pero solo water y no the water?
Porque en inglés los materiales y sustancias como water, milk, sugar, flour muchas veces se usan de forma general, sin artículo.
Sin embargo, aquí aparece the flour porque el hablante probablemente se refiere a una harina específica, por ejemplo, la harina que ya se mencionó antes o la que se va a usar en la receta.
- She mixes flour with water. = habla en general
- She mixes the flour with water. = esa harina específica
Y water sin artículo suena natural cuando se habla del ingrediente de forma general.
También podría decirse:
- She mixes the flour with the water.
Pero eso suena como si ya supiéramos exactamente cuál agua, por ejemplo, el agua que ya se preparó o se midió.
¿Por qué se usa with y no and?
Porque mix A with B es la estructura normal para decir mezclar A con B.
- She mixes the flour with water.
Si dices:
- She mixes flour and water
también se entiende, y es bastante común. Pero hay una pequeña diferencia:
- mix A with B enfatiza que un ingrediente se combina con otro
- mix A and B solo nombra los dos elementos mezclados
Ambas formas son correctas en muchos contextos, pero mixes the flour with water suena muy natural.
¿Qué significa exactamente until en esta oración?
Until significa hasta que.
La estructura aquí es:
- She mixes the flour with water = ella mezcla la harina con agua
- until the dough is soft = hasta que la masa esté/s ea suave
Entonces, until marca el punto en que la acción continúa y luego se detiene.
La idea completa es:
- Ella sigue mezclando hasta que la masa queda suave.
Otros ejemplos:
- Stir until the sugar dissolves.
- Cook until the meat is tender.
- Wait until she arrives.
¿Por qué dice the dough is soft y no the dough becomes soft?
Las dos ideas son posibles, pero is soft es la forma más natural aquí.
- until the dough is soft = hasta que la masa esté suave
- until the dough becomes soft = hasta que la masa se vuelva suave
En instrucciones y recetas, el inglés suele preferir una forma simple y directa:
- until it is smooth
- until the sauce is thick
- until the dough is soft
Becomes no es incorrecto, pero suena un poco menos natural en una receta cotidiana.
¿Por qué aparece the dough si antes no estaba mencionada la masa?
Porque la masa se entiende como el resultado natural de mezclar la harina con agua.
Aunque no se hubiera mencionado antes, al combinar esos ingredientes se forma the dough, y el inglés puede usar the cuando el sustantivo es identificable por el contexto.
Es parecido a:
- She peeled a banana and put the peel in the trash.
Primero aparece a banana, y luego the peel, porque sabemos de qué cáscara se habla.
Aquí:
- harina + agua → masa
- por eso the dough se entiende perfectamente
¿Dough es contable o incontable?
Normalmente, dough es incontable.
Por eso no se dice normalmente:
- a dough
- two doughs
Lo más natural es:
- some dough
- the dough
- enough dough
Ejemplos:
- The dough is ready.
- Add more water if the dough is dry.
En contextos muy específicos, a veces puede usarse de otra manera, pero para aprender inglés general, piensa en dough como un sustantivo incontable.
¿Por qué se usa is en the dough is soft?
Porque the dough es singular, y el verbo to be en presente simple cambia así:
- I am
- You are
- He is
- She is
- It is
Como the dough se trata como it, corresponde:
- the dough is soft
No sería correcto decir:
- the dough are soft
¿Se puede decir soft dough en vez de the dough is soft?
Sí, pero cambia la estructura.
- the dough is soft = la masa está suave
- soft dough = masa suave
La primera es una oración completa con verbo. La segunda es solo una frase nominal.
Ejemplos:
- The dough is soft. = oración
- Soft dough is easier to shape. = aquí soft dough funciona como sustantivo
En tu oración se necesita una oración completa después de until, por eso se usa:
- until the dough is soft
¿Cómo se pronuncian mixes, flour, water, dough y soft?
Una guía aproximada para hispanohablantes:
- mixes → MIK-siz
- flour → fláur
- water → en inglés de EE. UU. suele sonar como uá-rer o uá-der
- dough → dou
- soft → soft / saft según el acento
Dos puntos importantes:
- En dough, la combinación gh es muda.
Se pronuncia como doe. - Flour y flower suelen sonar igual en muchos acentos del inglés.
Una pronunciación aproximada de toda la oración sería:
Shi mik-siz de fláur uiz uá-rer until de dou iz soft.
¿Se puede omitir the y decir She mixes flour with water until dough is soft?
No suena natural. En inglés, antes de dough aquí normalmente se necesita the:
- She mixes flour with water until the dough is soft.
Eso pasa porque se está hablando de una masa específica: la masa que resulta de mezclar esos ingredientes.
Con flour, sí es posible omitir el artículo:
- She mixes flour with water...
Pero con dough en esta oración, lo normal es usar the dough.
¿Hay una forma más natural para una receta?
Sí. En recetas, lo más común sería usar el imperativo:
- Mix the flour with water until the dough is soft.
Esa forma le habla directamente a la persona que cocina.
La versión con she también es correcta, pero se usa más para:
- describir lo que alguien hace
- narrar un proceso
- explicar un procedimiento paso a paso sobre otra persona
Ejemplo:
- First, she mixes the flour with water until the dough is soft. Then she lets it rest.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from She mixes the flour with water until the dough is soft to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions