Questions & Answers about Please bring a hammer and a nail from the garage.
Please se usa para hacer la petición más cortés. Sin please, Bring a hammer and a nail from the garage. suena más directo, como una orden. Con please, la frase suena más amable.
En inglés, please puede ir:
- al inicio: Please bring...
- al final: Bring a hammer and a nail, please.
Ambas opciones son correctas.
Bring se usa cuando algo se mueve hacia la persona que habla o hacia el lugar donde está esa persona.
Take se usa cuando algo se mueve lejos de la persona que habla.
En esta oración, la idea es: ve al garaje y tráeme / trae aquí un martillo y un clavo. Por eso se usa bring.
Ejemplos:
- Bring the book to me. = Tráeme el libro.
- Take the book to your room. = Lleva el libro a tu cuarto.
Porque aquí bring está funcionando como verbo principal en una orden o petición, y va directamente con el objeto: a hammer and a nail.
Estructura:
- bring + objeto
Ejemplo: