Questions & Answers about Every Saturday, I vacuum the living room before my family comes home.
¿Por qué la oración empieza con Every Saturday?
Porque Every Saturday funciona como una expresión de tiempo y nos dice cuándo ocurre la acción.
En inglés, este tipo de expresión puede ir:
- al principio: Every Saturday, I vacuum the living room...
- o al final: I vacuum the living room every Saturday.
Las dos opciones son correctas.
Cuando va al principio, es muy común poner una coma después: Every Saturday, ...
¿Por qué se usa I vacuum y no I am vacuuming?
Se usa simple present porque la oración habla de una rutina o hábito.
- I vacuum = paso la aspiradora regularmente
- I am vacuuming = estoy pasando la aspiradora en este momento
Como Every Saturday indica repetición, lo natural es usar simple present:
- Every Saturday, I vacuum...
¿Vacuum puede ser verbo? Yo conocía vacuum cleaner.
Sí. Vacuum puede ser:
- sustantivo: una aspiradora
- verbo: pasar la aspiradora
Ejemplos:
- The vacuum is in the closet. = La aspiradora está en el clóset.
- I vacuum the living room. = Paso la aspiradora en la sala.
En esta oración, vacuum es un verbo.
¿Por qué se dice vacuum the living room y no vacuum in the living room?
Porque en inglés vacuum muchas veces se usa como verbo transitivo, o sea, puede llevar objeto directo.
- vacuum the living room = aspirar la sala
- vacuum the carpet = aspirar la alfombra
Si dices vacuum in the living room, suena más como pasar la aspiradora dentro de la sala, enfocándote en el lugar, no tanto en limpiar la sala como objeto.
La forma más natural aquí es:
- I vacuum the living room.
¿Por qué lleva the en the living room?
Porque se refiere a un lugar específico: la sala de la casa.
En inglés, normalmente usamos the con habitaciones específicas cuando hablamos de un lugar conocido en ese contexto:
- the kitchen
- the bedroom
- the bathroom
- the living room
Aquí no es cualquier sala, sino una sala específica.
¿Por qué dice before my family comes home y no before my family will come home?
Porque después de palabras como before, after, when, as soon as, until, el inglés normalmente usa presente simple para hablar de una acción futura.
Por eso se dice:
- before my family comes home
y no:
- before my family will come home
Aunque en español muchas veces pensamos en futuro, en inglés esa estructura lleva presente simple.
Más ejemplos:
- I’ll call you when I arrive.
- We’ll eat after he gets here.
¿Por qué es my family comes y no my family come?
En inglés de Estados Unidos, family normalmente se trata como un sustantivo singular colectivo.
Por eso se usa:
- my family comes home
no:
- my family come home
La idea es que family se ve como un solo grupo.
Nota útil:
- En inglés británico a veces se oye my family come, porque allí con frecuencia tratan estos sustantivos colectivos como plural.
- En inglés de EE. UU., lo más normal es comes.
¿Por qué se dice comes home sin to?
Porque home muchas veces funciona como un adverbio de dirección o destino.
Por eso decimos:
- come home
- go home
- get home
y no:
- come to home
- go to home
Pero sí usamos to con otros lugares:
- go to school
- come to my house
- go to the office
Entonces:
- comes home = correcto
- comes to home = incorrecto
¿Se puede decir On every Saturday?
Normalmente no. La forma natural es:
- Every Saturday
- On Saturdays
Ambas significan algo habitual.
Ejemplos:
- Every Saturday, I vacuum the living room.
- On Saturdays, I vacuum the living room.
On every Saturday suena poco natural en la mayoría de los casos.
¿Se puede decir before my family gets home en vez de comes home?
Sí, y de hecho gets home es muy común en inglés de Estados Unidos.
- before my family comes home
- before my family gets home
Las dos son correctas.
Diferencia pequeña:
- comes home enfatiza la llegada como movimiento hacia casa
- gets home enfatiza llegar al destino
En conversación diaria, gets home muchas veces suena más natural.
¿Cuál es el orden básico de la oración?
El orden es este:
- Every Saturday = expresión de tiempo
- I = sujeto
- vacuum = verbo
- the living room = objeto
- before my family comes home = cláusula de tiempo
Estructura completa:
Every Saturday, + I + vacuum + the living room + before my family comes home.
Es una estructura muy común en inglés: tiempo + sujeto + verbo + complemento + cláusula de tiempo
¿Cómo se pronuncia vacuum?
Normalmente se pronuncia algo como:
- VAK-yoom
En escritura aproximada para hispanohablantes:
- vák-iuum o vák-yum
La parte difícil es que tiene dos vocales seguidas: ua.
No se pronuncia como en español va-cu-um separando demasiado las sílabas.
Y living room suena aproximadamente como:
- LÍ-ving rúm
¿La coma después de Every Saturday es obligatoria?
No siempre es absolutamente obligatoria, pero sí es muy común y recomendable cuando una expresión de tiempo va al principio.
- Every Saturday, I vacuum the living room... = forma muy natural y clara
- Every Saturday I vacuum the living room... = también posible
Si estás aprendiendo, lo mejor es usar la coma en este tipo de inicio.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from Every Saturday, I vacuum the living room before my family comes home to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions