If all the buses are delayed, we will take the subway downtown.

Questions & Answers about If all the buses are delayed, we will take the subway downtown.

¿Qué estructura gramatical tiene esta oración?

Es un ejemplo del first conditional en inglés.

La estructura es:

If + presente simple, ... will + verbo base

En esta oración:

  • If all the buses are delayed = condición
  • we will take the subway downtown = resultado probable

Se usa para hablar de una situación real o posible en el futuro y su consecuencia.


¿Por qué después de if se usa are delayed y no will be delayed?

Porque en inglés, después de if normalmente no se usa will para este tipo de condición futura.

Se dice:

  • If all the buses are delayed, we will take the subway.

No se dice:

  • If all the buses will be delayed, ...

Aunque la idea habla del futuro, en la cláusula con if se usa presente simple.

Regla útil:

  • If + presente simple
  • will + verbo en la otra parte

¿Qué significa are delayed aquí?

Are delayed significa que los buses están retrasados o se retrasan.

Gramaticalmente, delayed funciona como participio y aquí expresa el estado de los buses.

Por ejemplo:

  • The train is delayed. = El tren está retrasado.
  • All the buses are delayed. = Todos los buses están retrasados.

¿Por qué se usa will take?

Will take expresa una decisión o consecuencia futura.

Aquí significa algo como:

  • tomaremos
  • vamos a tomar

El verbo base es take, y con will no cambia:

  • I will take
  • we will take
  • they will take

No se dice:

  • we will takes

Después de will, el verbo siempre va en su forma base.


¿Qué significa take the subway?

Take the subway significa tomar el metro o ir en metro.

En inglés, el verbo take se usa mucho para hablar de transporte:

  • take the bus
  • take the train
  • take the subway
  • take a taxi

No significa literalmente agarrar el metro, sino usar ese medio de transporte.


¿Por qué dice the subway y no solo subway?

Porque en inglés normalmente se usa el artículo the con medios de transporte específicos cuando hablamos de usarlos de manera general en una situación concreta.

Por ejemplo:

  • take the bus
  • take the train
  • take the subway

Suena más natural que decir solo take subway, que es incorrecto en este caso.


¿Qué significa downtown en esta oración?

Downtown significa al centro o al centro de la ciudad.

En inglés de Estados Unidos, downtown muchas veces funciona como adverbio de lugar, por eso no necesita preposición aquí:

  • We will take the subway downtown.

No hace falta decir:

  • to downtown

Sí podría decirse:

  • to go downtown pero en esta oración, downtown ya funciona bien solo.

¿Por qué dice all the buses y no all buses?

All the buses se refiere a todos los buses de un grupo específico o de una situación conocida.

  • all the buses = todos los buses de los que estamos hablando
  • all buses = todos los buses en general

En esta oración, the ayuda a entender que se trata de los buses relevantes para esa situación.


¿Por qué buses se escribe con -es?

Porque bus termina en -s, y muchos sustantivos que terminan así forman el plural con -es.

  • busbuses
  • classclasses
  • boxboxes

La pronunciación de buses es aproximadamente básiz /ˈbʌsɪz/.


¿Se puede cambiar el orden de las dos partes de la oración?

Sí. También se puede decir:

We will take the subway downtown if all the buses are delayed.

El significado es el mismo.

La diferencia principal es la puntuación:

  • Si la oración empieza con if, normalmente se pone coma:
    • If all the buses are delayed, we will take the subway downtown.
  • Si la condición va al final, normalmente no se pone coma:
    • We will take the subway downtown if all the buses are delayed.

¿Se puede contraer we will?

Sí. En inglés hablado y escrito informal, es muy común contraerlo:

  • we willwe’ll

Entonces la oración puede aparecer como:

If all the buses are delayed, we’ll take the subway downtown.

Ambas formas son correctas:

  • we will = más completa o un poco más formal
  • we’ll = muy común en conversación

¿Se puede usar if para una posibilidad real, o solo para algo dudoso?

En esta oración, if introduce una posibilidad real o posible, no una situación imposible.

La idea es:

  • Si pasa esto, haremos esto otro.

No significa que sea seguro, pero sí que es una posibilidad normal.

Por eso esta estructura se usa mucho para planes, decisiones y consecuencias futuras:

  • If it rains, we’ll stay home.
  • If she calls, I’ll answer.
  • If all the buses are delayed, we will take the subway downtown.

¿Esta oración suena natural en inglés de Estados Unidos?

Sí, suena completamente natural.

Además, tiene vocabulario muy común en inglés de Estados Unidos:

  • subway = metro
  • downtown = centro
  • will para una consecuencia futura
  • if + presente para la condición

Una versión un poco más conversacional sería:

  • If all the buses are delayed, we’ll take the subway downtown.

Pero la oración original ya está muy bien.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Inglés grammar?
Inglés grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Inglés

Master Inglés — from If all the buses are delayed, we will take the subway downtown to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions