Questions & Answers about This pillow is softer than the one on the chair.
¿Por qué se usa this al principio?
This se usa para señalar un objeto que está cerca de la persona que habla.
En esta oración:
This pillow = este cojín / esta almohada
La idea es: este de aquí es más suave que el otro.
Comparación rápida:
- this pillow = este cojín
- that pillow = ese/aquel cojín
Si el objeto estuviera más lejos, sería más natural usar that.
¿Por qué dice is softer y no is soft?
Porque aquí se está haciendo una comparación.
- soft = suave
- softer = más suave
Entonces:
- This pillow is soft. = Este cojín es suave.
- This pillow is softer than the one on the chair. = Este cojín es más suave que el de la silla.
Cuando comparas dos cosas en inglés, muchas veces el adjetivo cambia a la forma comparativa:
- small → smaller
- cold → colder
- soft → softer
¿Por qué se agrega -er a soft?
Porque soft es un adjetivo corto, y en inglés los adjetivos cortos normalmente forman el comparativo con -er.
Regla general:
- adjetivos cortos → -er
- adjetivos más largos → more + adjetivo
Ejemplos:
- soft → softer
- fast → faster
- cheap → cheaper
Pero:
- comfortable → more comfortable
- interesting → more interesting
Por eso se dice softer, no more soft en inglés normal y natural.
¿Qué significa y cómo se usa than?
Than se usa para introducir la segunda parte de una comparación.
Estructura: A + be + comparativo + than + B
En esta oración:
- This pillow = A
- is softer = es más suave
- than the one on the chair = que el de la silla
Más ejemplos:
- My bag is bigger than yours.
- Today is colder than yesterday.
Ojo: than no es lo mismo que then.
- than = que, para comparar
- then = luego, después
¿Qué significa the one aquí?
The one reemplaza un sustantivo que ya se entiende por el contexto. Aquí reemplaza pillow.
La oración completa podría ser: This pillow is softer than the pillow on the chair.
Pero en inglés suena más natural evitar repetir pillow, así que se usa: the one on the chair
Eso significa: el cojín / la almohada que está en la silla
Es una forma muy común de evitar repeticiones:
- I like the red shirt, not the blue one.
- This phone is cheaper than the old one.
¿Se podría decir than the pillow on the chair?
Sí, gramaticalmente sí se puede decir:
This pillow is softer than the pillow on the chair.
Pero suena un poco más repetitivo. En inglés es muy común usar the one para sonar más natural cuando ya sabemos de qué objeto se habla.
Entonces:
- than the pillow on the chair = correcto
- than the one on the chair = correcto y más natural en muchos casos
¿Por qué se usa the one on the chair y no solo the one?
Porque on the chair ayuda a identificar cuál es el otro cojín.
Si solo dices:
This pillow is softer than the one,
la oración puede sentirse incompleta si no está claro cuál es the one.
En cambio:
the one on the chair
especifica exactamente cuál cojín estás comparando: el que está en la silla.
¿Por qué se dice on the chair y no in the chair?
Porque on normalmente significa encima de / sobre la superficie de algo.
- on the chair = sobre la silla / encima de la silla
- in the chair = en la silla
Con chair, ambas preposiciones pueden existir, pero cambian la idea:
- on the chair: el objeto está sobre la silla
- in the chair: alguien o algo está sentado/colocado en la silla, como dentro de su espacio
Para un cojín apoyado sobre la silla, on the chair es la opción más natural.
¿Por qué se usa the antes de one y antes de chair?
Se usa the porque hablamos de cosas específicas.
- the one = ese objeto específico
- the chair = la silla específica
No es cualquier cojín ni cualquier silla. El hablante y el oyente pueden identificar cuáles son.
Comparación:
- a chair = una silla cualquiera
- the chair = la silla específica
En la oración, the one on the chair significa algo como: el cojín específico que está en la silla específica que ambos podemos identificar
¿Puedo decir This pillow is more soft than the one on the chair?
Se entendería, pero no suena natural en inglés estándar.
Con soft, lo normal es usar: softer
Entonces:
- This pillow is softer than the one on the chair. = natural
- This pillow is more soft than the one on the chair. = poco natural
Lo mejor es recordar:
- adjetivos cortos → -er
- adjetivos largos → more + adjetivo
¿Cuál es la estructura gramatical completa de la oración?
La estructura es:
This pillow + is + softer + than + the one on the chair
O sea:
- Sujeto: This pillow
- Verbo: is
- Adjetivo comparativo: softer
- Conector de comparación: than
- Segundo elemento de la comparación: the one on the chair
Fórmula útil: Sujeto + verbo be + comparativo + than + comparación
Ejemplo parecido: This book is better than the one on the table.
¿Cómo se pronuncia This pillow is softer than the one on the chair?
Una guía aproximada para hispanohablantes sería:
dhis pí-lou iz sóf-ter dhan dhə uan on dhə cher
Algunos puntos importantes:
- this: el sonido inicial th no existe en español.
No es exactamente dis ni zis. La lengua va entre los dientes suavemente. - pillow: suena parecido a pí-lou
- softer: SOF-ter
- than: otra vez aparece th
- the one: muchas veces suena algo como dhə uan
- chair: suena como cher
En inglés hablado, la frase puede sonar más fluida, algo así como: This pillow is softer than the one on the chair.
¿Se puede contraer algo en esta oración?
Sí. En inglés hablado e informal, puedes contraer this is cuando el sujeto es un pronombre, pero aquí el sujeto es this pillow, así que normalmente no haces una contracción como en español.
La forma natural sigue siendo: This pillow is softer than the one on the chair.
No dirías:
This pillow's softer than the one on the chair
aunque a veces en habla informal sí puede oírse pillow’s por pillow is. Es posible, pero para aprender y hablar con claridad, la forma completa is es mejor.
¿Cuál sería un error común para un hispanohablante en esta oración?
Algunos errores comunes son:
- This pillow is more soft than...
Mejor: softer - This pillow is softer that the one...
Mejor: than, no that - This pillow softer than the one...
Falta el verbo is - This pillow is softer than the pillow in the chair
Puede cambiar la idea; aquí lo natural es on the chair
La versión correcta es: This pillow is softer than the one on the chair.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from This pillow is softer than the one on the chair to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions