Breakdown of The baby is crying again because she is hungry.
Questions & Answers about The baby is crying again because she is hungry.
¿Por qué se usa is crying y no cries?
Porque is crying está en presente continuo y se usa para una acción que está pasando ahora mismo o en este momento.
- The baby is crying = la bebé está llorando ahorita.
- The baby cries = la bebé llora, en general o habitualmente.
En esta oración, la idea es que el llanto está ocurriendo en este momento, por eso se usa is crying.
¿Qué significa again y por qué va en esa posición?
Again significa otra vez.
En The baby is crying again, again modifica la idea de llorar: la bebé está llorando otra vez.
Esa posición es muy natural en inglés:
- The baby is crying again.
También podrías ver:
- The baby is crying because she is hungry again.
Pero ahí cambia el sentido: en ese caso, again parece referirse a hungry, o sea, tiene hambre otra vez.
Por eso la posición de again es importante.
¿Por qué se usa because?
Because significa porque y sirve para introducir la causa o la razón.
En la oración:
- The baby is crying again because she is hungry.
la razón del llanto es:
- she is hungry
O sea:
- Está llorando porque tiene hambre.
También se puede cambiar el orden:
- Because she is hungry, the baby is crying again.
Las dos formas son correctas.
¿Por qué aparece she si ya dice the baby?
Porque en inglés, como en español, normalmente no se repite el sustantivo tantas veces si ya está claro de quién se habla.
En vez de decir:
- The baby is crying again because the baby is hungry.
se usa el pronombre:
- The baby is crying again because she is hungry.
Además, she nos dice que el bebé es niña.
Si fuera niño, sería:
- The baby is crying again because he is hungry.
¿Por qué se usa she y no it para baby?
Porque cuando hablamos de una persona, incluso si es un bebé, lo más natural es usar he o she si sabemos si es niño o niña.
- she = ella
- he = él
Usar it para un bebé puede sonar frío, poco natural o despersonalizante en inglés moderno, aunque a veces aparezca en contextos muy específicos. Para aprender inglés natural, lo mejor es pensar:
- bebé niña → she
- bebé niño → he
¿Por qué dice she is hungry y no algo como she has hungry?
Porque en inglés, hungry es un adjetivo, no un sustantivo como en la expresión española tener hambre.
En inglés se dice:
- to be hungry = tener hambre
Entonces:
- she is hungry = ella tiene hambre
Lo mismo pasa con otras expresiones:
- I am tired = tengo sueño / estoy cansado
- He is thirsty = él tiene sed
Aunque en español usamos tener, en inglés aquí se usa to be.
¿Por qué aparece is dos veces en la oración?
Porque hay dos partes con su propia estructura:
- The baby is crying again
- because she is hungry
En la primera parte:
- is crying = presente continuo
En la segunda parte:
- is hungry = verbo to be
- adjetivo
O sea, no es una repetición innecesaria; cada is cumple una función dentro de su propia parte de la oración.
¿Por qué lleva the antes de baby?
The se usa cuando hablamos de algo o alguien específico, que el hablante y el oyente ya pueden identificar.
- The baby = el bebé / la bebé específica de la que estamos hablando
Por ejemplo, si estás en casa y ambos saben cuál bebé es, dices:
- The baby is crying again.
Si fuera una mención no específica o por primera vez, podría ser:
- A baby is crying. = Un bebé está llorando.
Entonces:
- the = específico
- a = no específico
¿Se puede contraer esta oración?
Sí. En inglés hablado y en escritura informal, las contracciones son muy comunes.
La oración puede quedar así:
- The baby's crying again because she's hungry.
Aquí:
- baby's = baby is
- she's = she is
Ojo: baby's también puede significar posesión en otros contextos:
- the baby's bottle = el biberón del bebé
Pero en esta oración, baby's crying significa baby is crying, no posesión.
¿Por qué no se puede decir because is hungry sin she?
Porque en inglés normalmente el verbo necesita un sujeto explícito.
En español muchas veces podemos omitirlo:
- porque tiene hambre
Pero en inglés no:
- because she is hungry ✅
- because is hungry ❌
El inglés necesita decir quién tiene hambre:
- she is hungry
- he is hungry
- the baby is hungry
¿Se podría decir The baby cries again because she is hungry? ¿Qué cambia?
Sí, es gramaticalmente posible, pero cambia el enfoque.
The baby is crying again...
= está llorando en este momentoThe baby cries again...
= puede sonar más general, narrativo o menos centrado en el momento exacto
Si quieres describir lo que está pasando ahorita, la mejor opción es:
- The baby is crying again because she is hungry.
Si hablas de una situación repetida como hábito o patrón, cries puede aparecer más fácilmente:
- The baby cries whenever she is hungry.
¿Cómo se pronuncia crying y por qué no es cryingg o algo parecido al agregar -ing?
Crying se pronuncia aproximadamente crai-ing.
Viene del verbo cry.
Cuando un verbo termina en -y, normalmente solo se agrega -ing:
- cry → crying
- study → studying
No se dobla ninguna letra aquí.
Entonces:
- cry
- crying
La combinación is crying es muy común en inglés para decir está llorando.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from The baby is crying again because she is hungry to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions