Because of the traffic, we will take the subway downtown.

Breakdown of Because of the traffic, we will take the subway downtown.

the
el
we
nosotros
to take
tomar
traffic
tráfico
downtown
al centro de la ciudad
subway
metro
because of
por
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Because of the traffic, we will take the subway downtown.

¿Por qué se usa Because of y no Because?

Because of va seguido de un sustantivo o una frase nominal:

  • Because of the traffic (por el tráfico)

Because normalmente va seguido de una oración completa (sujeto + verbo):

  • Because there is traffic, we will take the subway downtown.
    Ambas son correctas, pero la estructura cambia.
¿Qué significa exactamente traffic aquí? ¿Es contable?

En este contexto, traffic significa tráfico / congestión vehicular. Es un sustantivo no contable en inglés, así que normalmente no se dice a traffic ni traffics.
Se usa así: traffic is bad / heavy traffic / the traffic.

¿Por qué dice the traffic y no solo traffic?

the traffic se usa cuando hablas de un tráfico específico (por ejemplo, el de hoy, el de esta zona, el que todos conocen en ese momento).
Si hablas del tráfico en general, puedes decir: Traffic is terrible in this city.

¿Por qué hay una coma después de Because of the traffic?

Porque la frase Because of the traffic es una frase introductoria. En inglés es muy común (y recomendable) poner coma después de una introducción como esta:

  • Because of the traffic, we will…
    Si pones la causa al final, normalmente no necesitas coma:
  • We will take the subway downtown because of the traffic.
¿Qué expresa we will take? ¿Por qué will?

will aquí expresa una decisión/plan sobre el futuro (probablemente tomada al considerar el tráfico). Es muy natural en este tipo de situaciones.

También podrías oír:

  • We’re going to take the subway downtown. (plan más “establecido” o ya decidido)
    Ambas suenan bien; will puede sonar un poco más a decisión del momento o conclusión.
¿Se puede contraer we will?

Sí. En conversación es muy común:

  • We’ll take the subway downtown.
    En escritura formal puedes mantener we will, pero we’ll es totalmente estándar.
¿Por qué usan el verbo take con the subway? ¿No sería go o ride?

En inglés, take + medio de transporte es muy común para decir usar/tomar ese transporte:

  • take the subway / take the bus / take a taxi

ride the subway también es posible, pero suele enfatizar más la experiencia de “viajar montado”. Para planes y decisiones, take es lo más típico.

¿Por qué es the subway con the?

Se usa the porque se entiende como el sistema o ese medio de transporte en general (el metro de la ciudad):

  • take the subway = tomar/usar el metro

Con otros transportes a veces también se usa the: take the bus, take the train.

¿Qué significa downtown exactamente? ¿Es “centro” o “al centro”?

downtown normalmente significa el centro de la ciudad (zona céntrica, área de oficinas/tiendas).
En esta oración funciona como adverbio de destino:

  • take the subway downtowntomar el metro al centro / hacia el centro.

También puede usarse como sustantivo:

  • Downtown is busy. (El centro está concurrido.)
¿Falta to antes de downtown? Yo diría “to downtown”.

No falta. Con downtown / uptown / home muchas veces no se usa to:

  • go downtown, go home, drive uptown

to downtown existe, pero suele sonar más formal o menos natural en conversación. En esta frase, lo más natural es downtown sin to.

¿Cómo se pronuncian because, traffic, subway y downtown?

Aproximación (inglés US):

  • because: /bɪˈkʌz/ (bi-KAZ)
  • traffic: /ˈtræfɪk/ (TRA-fik)
  • subway: /ˈsʌbˌweɪ/ (SUB-wei)
  • downtown: /ˌdaʊnˈtaʊn/ (daun-TAUN)

El acento principal cae en: beCAUSE, TRAffic, SUBway, downTOWN.