Questions & Answers about Our family dinner is quiet.
En inglés our es un adjetivo posesivo (nuestro/nuestra/nuestros/nuestras) y we es el pronombre sujeto (nosotros).
We solo puede ir como sujeto del verbo:
- We eat together. → Nosotros comemos juntos.
Our va antes de un sustantivo para mostrar posesión:
- Our dinner → nuestra cena
- Our family → nuestra familia
En la frase Our family dinner is quiet, el sujeto es Our family dinner (Nuestra cena familiar), por eso se usa el posesivo our + sustantivo, no el pronombre we.
Ambas se pueden usar, pero no suenan exactamente igual:
Our family dinner
- Suena más natural y común.
- Family funciona como adjetivo que describe el tipo de cena: cena familiar.
- Enfatiza la cena como evento habitual o tipo de cena.
Our family's dinner
- Es gramaticalmente correcta pero menos común aquí.
- Family's es posesivo (la cena de nuestra familia).
- Se usa más cuando quieres enfatizar que la cena pertenece a la familia, o compararla con la cena de otra familia.
En la vida diaria, para hablar de la cena que tenemos en familia, lo normal es decir our family dinner.
En inglés el orden es diferente al del español:
- En español: cena familiar → adjetivo después del sustantivo.
- En inglés: family dinner → palabra que describe va antes del sustantivo principal.
En family dinner:
- dinner = sustantivo principal (cena)
- family = sustantivo que funciona como adjetivo, describe qué tipo de cena es.
Decir dinner family sería incorrecto en este contexto.
Sí, se puede decir Our dinner is quiet y es correcto.
Diferencias de matiz:
Our dinner is quiet
- Más general: nuestra cena es tranquila.
- No dice específicamente que sea familiar; podría ser una cena de pareja, con amigos, etc.
Our family dinner is quiet
- Específico: habla de la cena en familia.
- Deja claro que se refiere al momento en que la familia se reúne a cenar.
La versión con family da un poquito más de contexto.
En inglés, cuando hablamos de una actividad habitual con un posesivo, muchas veces usamos el singular:
- Our family dinner is quiet.
→ Se entiende como la cena familiar (en general, como costumbre) es tranquila.
Otros ejemplos similares:
- My job is stressful. (aunque trabajas todos los días)
- Her class is interesting. (aunque haya muchas clases)
Si quisieras hablar de muchas ocasiones separadas, sí usarías el plural:
- Our family dinners are quiet.
→ Nuestras cenas familiares (cada una de ellas) son tranquilas.
Ambas formas son posibles; la original simplemente habla de la cena familiar como una actividad/idea general.
No se usa artículo porque ya hay un posesivo (our):
- En inglés, normalmente no se combina artículo + posesivo + sustantivo.
Por ejemplo:- Our dinner (correcto)
- The our dinner (incorrecto)
El posesivo ya cumple la función de especificar de cuál cena hablamos, por eso no se dice the our family dinner.
En esta frase, quiet describe la atmósfera de la cena: hay poco ruido, casi no se habla.
Diferencias aproximadas:
quiet: tranquilo, en voz baja, poco ruido.
- Our family dinner is quiet. → Hablan poco o con voz baja.
silent: en silencio total o casi total. Es mucho más fuerte.
- Our family dinner is silent. → Casi nadie habla; suena dramático/raro.
calm: calmado, sin estrés, sin caos.
- Our family dinner is calm. → La gente está relajada, no hay tensión. No habla directamente del volumen.
peaceful: pacífico, relajante, con buena vibra.
- Our family dinner is peaceful. → Un ambiente muy tranquilo y agradable.
En la frase original, quiet normalmente se entiende sobre todo como con poco ruido.
Porque en la frase se está describiendo al sujeto (our family dinner), no a una acción.
quiet = adjetivo
- Describe a un sustantivo:
- The house is quiet.
- Our family dinner is quiet.
- Describe a un sustantivo:
quietly = adverbio
- Describe cómo se hace una acción:
- They talk quietly. → Ellos hablan en voz baja.
- We eat quietly. → Comemos en silencio / sin hacer ruido.
- Describe cómo se hace una acción:
Si dijeras Our family dinner is quietly, sería incorrecto porque después del verbo to be necesitas un adjetivo, no un adverbio.
Solo cambia el verbo to be:
Presente:
- Our family dinner is quiet.
→ Nuestra cena familiar es tranquila.
- Our family dinner is quiet.
Pasado:
- Our family dinner was quiet.
→ Nuestra cena familiar fue/estuvo tranquila.
- Our family dinner was quiet.
Futuro:
- Our family dinner will be quiet.
→ Nuestra cena familiar será tranquila.
- Our family dinner will be quiet.
La estructura con our family dinner y quiet se mantiene igual; solo cambias is / was / will be.
Usas el verbo to be como auxiliar:
Forma negativa:
- Our family dinner is not quiet.
- Forma contraída muy común: Our family dinner isn't quiet.
Forma interrogativa (pregunta):
- Is our family dinner quiet?
- El verbo is pasa delante del sujeto (our family dinner).
Respuesta corta:
- Yes, it is. / No, it isn't.
(Aquí it se refiere a our family dinner.)
Suena raro en la mayoría de los contextos.
Our family dinner is quiet.
→ Natural: hablas de la cena de tu familia.Family dinner is quiet.
→ Podría funcionar si todos saben de qué “family dinner” específico hablas (por ejemplo, dentro de una historia donde ya se estableció), pero en la vida real, casi siempre usarías un posesivo:- Our family dinner...
- Their family dinner...
- My family's dinner...
En la conversación normal, sin contexto especial, lo natural es incluir our.
Gramaticalmente family es un sustantivo, pero en family dinner funciona como un sustantivo modificador (como si fuera un adjetivo).
- Sustantivo principal: dinner (cena)
- Sustantivo que lo modifica: family → indica el tipo de cena.
Esto es muy común en inglés:
- school bus (bus escolar)
- coffee cup (taza de café)
- family dinner (cena familiar)
Aunque family sea un sustantivo, en esta posición cumple el papel de adjetivo descriptivo.
En inglés americano hay dos pronunciaciones comunes de our, y ambas son correctas:
/aʊər/ (como áu-er):
- Suena parecido a decir au (como en auto) + una r suave al final.
/ɑːr/ o /ar/ (más corta, como ar):
- Muy común en habla rápida: Our family dinner se puede oír casi como ar family dinner.
Las dos formas se usan en Estados Unidos; no cambian el significado.