On their first anniversary, the married couple lit candles and ate cake.

Breakdown of On their first anniversary, the married couple lit candles and ate cake.

to eat
comer
the
la
on
en
and
y
their
su
cake
pastel
couple
pareja
first
primero
anniversary
aniversario
married
casado
to light
encender
candle
vela
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about On their first anniversary, the married couple lit candles and ate cake.

¿Por qué se usa on en On their first anniversary y no in o at?

En inglés, la preposición on se usa para días específicos y fechas:

  • On Monday, on my birthday, on June 5th, on their first anniversary.

In se usa para períodos más generales:

  • in June, in 2020, in the morning.

At se usa para horas y algunos momentos puntuales:

  • at 7 o'clock, at night, at noon.

Entonces, como an anniversary es un día específico (la fecha del aniversario), se dice:
👉 On their first anniversary, no In ni At.

¿Qué significa exactamente their en esta oración y en qué se diferencia de they’re y there?

En On their first anniversary, the married couple..., la palabra their significa “su” o “sus” de ellos. Indica posesión:

  • their first anniversary = su primer aniversario (de ellos)

Diferencias:

  • their = posesivo (su/sus de ellos)
    • Their house is big. (Su casa es grande.)
  • they’re = contracción de they are (ellos son/están)
    • They’re happy. (Ellos están felices.)
  • there = se usa para “ahí / allí” o para introducir algo
    • There is a cake on the table. (Hay un pastel en la mesa.)

En la oración del ejemplo, solo puede ser their, porque hablamos de “su” aniversario.

¿Por qué se dice first anniversary y no algo como one anniversary?

En inglés, para hablar de aniversarios (y muchas otras cosas en orden), usamos números ordinales:

  • first (1st) = primero
  • second (2nd) = segundo
  • third (3rd) = tercero
  • fourth (4th) = cuarto, etc.

Entonces:

  • first anniversary = primer aniversario
  • tenth anniversary = décimo aniversario

Decir one anniversary suena extraño en este contexto. Normalmente dirías:

  • their first anniversary (su primer aniversario)
  • their tenth wedding anniversary (su décimo aniversario de bodas)
¿Por qué se dice the married couple y no solo married couple?

En inglés, cuando hablas de una pareja específica que ya se conoce por el contexto, casi siempre usas el artículo the:

  • the married couple = la pareja casada (esa pareja en particular)

Diferencias:

  • a married couple = una pareja casada (cualquiera, no específica)
    • A married couple lives next door.
  • the married couple = la pareja casada (ya sabemos de cuál se habla)
    • The married couple lit candles and ate cake.

En la oración, parece que ya estamos hablando de esa pareja, por eso va the.

¿Se puede decir solo the couple en lugar de the married couple?

Sí, es posible decir:

  • On their first anniversary, the couple lit candles and ate cake.

the couple ya implica “la pareja”, y el contexto del aniversario sugiere que son esposos.
Sin embargo, the married couple enfatiza que están casados, no solo que son novios o pareja sentimental.

Las dos son correctas; the married couple da un poco más de información.

¿Qué tipo de verbo es lit y cuál es la forma base?

Lit es el pasado simple (y también el participio pasado) del verbo to light.

Verbo to light (encender, prender):

  • Present / Base form: light
  • Past simple: lit (también existe lighted, pero se usa menos en el inglés cotidiano moderno)
  • Past participle: lit / lighted

Ejemplos:

  • They light candles every year. (Presente)
  • They lit candles last night. (Pasado)
  • They have lit candles for the ceremony. (Presente perfecto)

En la oración: the married couple lit candles = la pareja encendió velas.

¿Por qué no se usa some delante de candles? ¿Se puede decir lit some candles?

En la frase original:
...the married couple lit candles and ate cake.

No se usa some porque en inglés, cuando hablas de algo de forma general o no muy específica, es común omitirlo:

  • They lit candles. (Encendieron velas.)
  • They lit some candles. (Encendieron algunas velas.)

Ambas son correctas.
Con “some” suena un poco más específico (como “algunas velas”), pero no es obligatorio.

Entonces, también podrías decir:
👉 The married couple lit some candles and ate cake.

¿Qué forma verbal es ate y cómo se conjuga el verbo to eat?

Ate es el pasado simple del verbo to eat (comer).

Conjugación básica:

  • Present / Base form: eat
  • Past simple: ate
  • Past participle: eaten

Ejemplos:

  • They eat cake every year. (Presente)
  • They ate cake yesterday. (Pasado)
  • They have eaten cake already. (Ya han comido pastel.)

Pronunciación importante:

  • ate suena como “eɪt” (igual que el número eight).
¿Por qué se dice ate cake y no ate a cake?

En inglés, cake puede ser:

  1. Sustantivo incontable (cuando hablas de pastel en general, sin contar piezas):

    • They ate cake. = Comieron pastel. (no importa cuánta cantidad)
  2. Sustantivo contable, cuando hablas de un pastel entero:

    • They ate a cake. = Se comieron un pastel entero.

En la oración original, ate cake suena a que comieron pastel como parte de la celebración, sin especificar si se lo acabaron todo o si eran varios trozos.
También se puede decir:

  • They ate a piece of cake. (Comieron un pedazo de pastel.)
  • They ate some cake. (Comieron algo de pastel.)
¿Por qué hay una coma después de On their first anniversary?

On their first anniversary es un frase introductoria de tiempo (dice cuándo pasó la acción).

En inglés, cuando empiezas una oración con una frase de tiempo, lugar o condición, es muy común (y recomendado) poner una coma después:

  • On their first anniversary, the married couple lit candles and ate cake.
  • After dinner, they watched a movie.
  • In the morning, she went to work.

La coma ayuda a separar el contexto inicial (cuándo) de la acción principal, y hace la oración más clara y fácil de leer.