Since I moved downtown, my routine has changed.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Since I moved downtown, my routine has changed.

¿Por qué se usa since y no from en esta oración?

En este contexto, since significa “desde que” (marca el momento en que algo empezó) y se usa con una oración con verbo:

  • Since I moved downtown = Desde que me mudé al centro

From normalmente no introduce una oración con sujeto y verbo. Se usa más con sustantivos o expresiones de tiempo:

  • From 2020 to 2023
  • From Monday to Friday

No dirías: ✗ From I moved downtown, my routine has changed.
Con verbo, la opción natural es since.

¿Since aquí significa “desde que” o “porque”?

Puede interpretarse de las dos maneras, según el contexto:

  1. Tiempo (lo más común aquí):

    • Since I moved downtown, my routine has changed.
      = Desde que me mudé al centro, mi rutina ha cambiado.
  2. Causa / razón (similar a “because”):

    • Since I moved downtown, my routine has changed.
      = Como me mudé al centro / Ya que me mudé al centro, mi rutina ha cambiado.

En la vida real, muchas veces comunica las dos ideas a la vez: el cambio empezó en ese momento y también es la causa del cambio. El contexto aclara cuál sentido es más fuerte.

¿Por qué se usa moved (pasado simple) pero has changed (present perfect)? ¿Se puede usar el mismo tiempo en las dos partes?

Hay dos acciones con relación de tiempo diferente:

  • I moved downtown: acción terminada en un momento específico del pasado.
  • My routine has changed: cambio que empezó en el pasado y tiene efecto en el presente.

Por eso:

  • En la cláusula con since, se usa normalmente pasado simple:
    Since I moved downtown…
  • En la oración principal, se usa present perfect para enfocarse en el resultado actual:
    …my routine has changed.

Decir ✗ Since I have moved downtown, my routine has changed suena poco natural en esta idea de “desde que”. Es mucho más común con pasado simple después de since cuando hablas de un momento en el pasado.

¿Puedo decir My routine changed en lugar de My routine has changed?

Se entiende, pero el matiz cambia:

  • My routine has changed.
    Enfatiza el resultado hasta ahora. Implica: mi rutina ahora es diferente y ese cambio sigue siendo relevante.

  • My routine changed.
    Suena más como un hecho del pasado, sin insistir tanto en la situación actual. Podría usarse si estás contando una historia del pasado.

Con since, la combinación más natural es:

  • Since I moved downtown, my routine has changed.
¿Por qué no se dice Since I have moved downtown?

Gramáticamente es posible, pero en el inglés cotidiano (especialmente en inglés estadounidense) casi siempre se usa:

  • Since + pasado simple para marcar el punto de inicio en el pasado:

    • Since I moved downtown…
    • Since I started this job…
    • Since we met…

El present perfect (have moved) se prefiere en la oración principal para hablar del cambio acumulado hasta hoy:

  • My routine has changed.

Por eso la combinación típica es:
Since + pasado simple, luego present perfect en la oración principal.

¿Por qué se dice moved downtown y no moved to downtown?

En este uso, downtown funciona como adverbio de lugar, parecido a home, outside, abroad, etc.:

  • I moved downtown.
  • I moved abroad.
  • I went home.

Con estos adverbios no se usa la preposición “to”.

Si lo usas como sustantivo, ahí sí puede llevar preposición y artículo:

  • I moved to the downtown area.
  • I work in (the) downtown (area).

En la frase dada, downtown es adverbio, por eso es moved downtown.

¿Qué significa exactamente downtown? ¿Es igual que “centro” en todos los países?

En inglés estadounidense, downtown normalmente es:

  • el centro de la ciudad, especialmente la zona comercial / de negocios.

Equivalentes aproximados:

  • el centro, el centro de la ciudad, el casco urbano (según el país).

Detalles:

  • En inglés británico se usa más city centre que downtown.
  • En ciudades muy pequeñas, downtown puede sonar exagerado o no usarse mucho; se diría simplemente in town.

Pero en general, para inglés estadounidense, downtown = centro de la ciudad.

¿Por qué se usa has changed y no have changed?

Porque el verbo debe concordar con el sujeto:

  • Sujeto: my routine → es tercera persona singular.
  • Tercera persona singular en present perfect usa has:

    • He has changed.
    • She has changed.
    • It has changed.
    • My routine has changed.

Usar have sería incorrecto aquí:

  • ✗ My routine have changed. (incorrecto)
¿Puedo poner la parte con since al final: My routine has changed since I moved downtown?

Sí, es totalmente correcto y muy común:

  • Since I moved downtown, my routine has changed.
  • My routine has changed since I moved downtown.

Diferencias:

  • Si empiezas con since, normalmente lleva coma:
    • Since I moved downtown, my routine has changed.
  • Si lo pones al final, normalmente no lleva coma:
    • My routine has changed since I moved downtown.

El significado es el mismo; solo cambias el énfasis.

¿Es necesario decir daily (my daily routine) o con my routine es suficiente?

No es obligatorio decir daily. En muchos contextos, my routine ya se entiende como mi rutina diaria.

  • My routine has changed.
    Suena natural y general.

Si quieres enfatizar que hablas específicamente de lo cotidiano (lo de cada día), puedes decir:

  • My daily routine has changed.

Ambas son correctas; daily solo agrega precisión.