I call them.

Breakdown of I call them.

I
yo
to call
llamar
them
les
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I call them.

¿Por qué en inglés se dice I call them y no I call to them si en español decimos “llamar a ellos”?

En inglés, el verbo call no lleva la preposición to cuando significa llamar a alguien (por teléfono o en voz alta). La estructura correcta es:

  • call + objeto directo (persona o cosa)

Ejemplos:

  • I call them every day. = Los llamo todos los días.
  • Call me later. = Llámame más tarde.

I call to them solo se usaría en un contexto muy específico, generalmente físico, de gritar o alzar la voz hacia alguien que está lejos, y aun así suena menos natural que I call them para el uso normal de “llamar”.


¿Cuál es la diferencia entre they y them en esta oración?
  • They es un pronombre sujeto (equivale a ellos/ellas cuando hacen la acción).
  • Them es un pronombre objeto (equivale a los/las/a ellos/a ellas cuando reciben la acción).

En I call them:

  • I = sujeto (yo hago la acción)
  • call = verbo
  • them = objeto (ellos reciben la llamada)

Comparación:

  • They call me. = Ellos me llaman.
  • I call them. = Yo los llamo (a ellos).

¿Puedo omitir them y decir solo I call?

Depende del contexto:

  1. Si quieres decir “Yo los llamo (a ellos)”, NO puedes omitir them.

    • I call. (solo) suena incompleto si no hay contexto.
  2. I call puede usarse si el contexto ya deja claro a quién llamas, o si hablas de ti en general:

    • Every time I have a problem, I call. (se entiende que llamas a una persona específica ya mencionada antes, por ejemplo, al soporte técnico).

Pero para traducir “Yo los llamo”, lo natural y completo es I call them.


¿I call them significa “los llamo por teléfono” o también puede ser “los llamo por su nombre”?

Puede significar las dos cosas, según el contexto:

  1. Llamar por teléfono:

    • I call them every morning.
      Los llamo por teléfono todas las mañanas.
  2. Llamar / gritar su nombre:

    • When I need them, I call them.
      Cuando los necesito, los llamo (digo su nombre, los llamo en voz alta).

A veces, para dejar clarísimo que es teléfono, se añade on the phone o call them up, pero no es obligatorio:

  • I call them on the phone.
  • I call them up.

¿Cuál es la diferencia entre I call them y I’m calling them?

Ambas son correctas, pero el uso cambia:

  • I call them (presente simple):

    • Acción habitual o repetida.
    • Hecho general.
    • Ejemplo:
      I call them every Sunday. = Los llamo todos los domingos.
  • I’m calling them (presente continuo):

    • Acción que está pasando ahora mismo o muy pronto.
    • Ejemplo:
      Be quiet, I’m calling them now. = Cállate, los estoy llamando ahora.

Si tu frase es una rutina o costumbre, usa I call them.
Si es algo que estás haciendo en este momento, usa I’m calling them.


¿Cómo diría “Yo los llamo a ellos” enfatizando que soy yo, y no otra persona, quien los llama?

Puedes enfatizar de varias formas:

  1. Con entonación:

    • I call them. (marcando más I al hablar).
  2. Añadiendo do para énfasis:

    • I do call them. = Yo sí los llamo.
  3. Añadiendo myself para remarcar que tú lo haces personalmente:

    • I call them myself. = Yo mismo los llamo.

En una conversación normal, la forma más común sería jugar con la entonación:

  • I call them, not you. = Yo los llamo, no tú.

¿Puedo decir I’m going to call them en vez de I call them?

Sí, pero el significado cambia:

  • I call them:

    • Puede ser una costumbre: I call them every week.
  • I’m going to call them:

    • Es un plan futuro, algo que vas a hacer:
      • I’m going to call them later. = Los voy a llamar más tarde.

No es una traducción directa de I call them, sino una forma de hablar de una acción futura.


¿Se puede usar them para cosas u objetos, o solo para personas en I call them?

Them se usa tanto para personas como para cosas, siempre que ya sepas de qué hablas:

  • Personas:

    • I call them every night. = Los llamo todas las noches.
  • Cosas (especialmente cuando ya se mencionaron):

    • I call them “my lucky charms”.
      A esas cosas las llamo “mis amuletos de la suerte”.

En el caso de llamar por teléfono, normalmente será a personas, pero gramaticalmente them es válido para personas o cosas.


¿Cómo se pronuncia I call them y cómo suena en una conversación rápida?

Pronunciación aproximada en inglés americano:

  • I → /aɪ/ (como “ay”)
  • call → /kɔːl/ (algo como “kol” alargando un poco la vocal)
  • them → /ðəm/ (la th es como sacar un poco la lengua y sonar “z”; la e es muy corta, casi como “dem” pero con th)

Junto, despacio: /aɪ kɔːl ðəm/

En una conversación rápida, them muchas veces suena casi como ’em:

  • I call themI call ’em → /aɪ kɔːl əm/

Es común escuchar algo muy parecido a “ay koləm”.


¿Cómo hago la pregunta y la negación con I call them?

En presente simple, con el verbo call, se usa el auxiliar do:

  1. Pregunta:

    • Do I call them? = ¿Los llamo?
    • When do I call them? = ¿Cuándo los llamo?
  2. Negación:

    • I do not call them. (más formal/escrito)
    • I don’t call them. (hablado / informal)
      = No los llamo.

Estructura básica:

  • Afirmativa: I call them.
  • Negativa: I don’t call them.
  • Interrogativa: Do I call them?

¿Cuál es la diferencia entre I call them y I called them?

La diferencia está en el tiempo verbal:

  • I call them = presente simple

    • Acción habitual o verdad general.
    • I call them every week. = Los llamo todas las semanas.
  • I called them = pasado simple

    • Acción terminada en el pasado.
    • I called them yesterday. = Los llamé ayer.

Call → called es el pasado regular (se le agrega -ed).