Breakdown of I look after my grandmother when she is sick.
Questions & Answers about I look after my grandmother when she is sick.
Look after significa cuidar a alguien o de algo, encargarse de que esa persona esté bien.
En esta oración: I look after my grandmother = Cuido a mi abuela.
Es muy parecido a take care of, y en la mayoría de los casos puedes usar uno u otro:
- I look after my grandmother.
- I take care of my grandmother.
La diferencia es más de estilo que de significado:
- look after es muy común en inglés británico, pero también se entiende en inglés estadounidense.
- take care of es más típico del inglés estadounidense, muy usado en USA.
En este nivel, puedes considerarlos sinónimos.
No. Look after es un phrasal verb inseparable.
La estructura correcta es siempre:
- look after + objeto
- ✅ I look after my grandmother.
- ❌ I look my grandmother after.
Tampoco puedes poner un pronombre en el medio:
- ✅ I look after her.
- ❌ I look her after.
Siempre van juntos: look after.
Aquí se usa presente simple (I look after) porque se habla de una acción habitual o una responsabilidad general, no de algo que está pasando justo ahora.
- I look after my grandmother when she is sick.
= Cada vez que ella se enferma, yo la cuido. Es una rutina.
Si quieres decir que la estás cuidando en este momento específico, usarías el presente continuo:
- I am looking after my grandmother today.
= Hoy la estoy cuidando (acción temporal, ahora).
When she is sick y when she’s sick significan lo mismo.
La diferencia es solo de forma:
- she is = forma completa (más formal o neutral)
- she’s = contracción (más natural en conversación y en textos informales)
En el habla diaria casi siempre dirán:
- I look after my grandmother when she’s sick.
En exámenes o textos formales se suele ver más she is, pero ambas son correctas.
Sick e ill pueden significar enfermo/a, pero hay matices:
- En inglés estadounidense:
- sick es la palabra más común para "enfermo".
- ill suena un poco más formal o se usa en contextos más serios.
En este caso:
when she is sick = cuando ella está enferma (cualquier enfermedad).
También podrías decir:when she is ill
Pero en inglés americano cotidiano se usa mucho más sick.
En inglés, para evitar repetir el sustantivo, se suele usar un pronombre:
- I look after my grandmother when she is sick.
Decir:
- I look after my grandmother when my grandmother is sick.
es gramaticalmente correcto, pero suena raro y muy repetitivo para un hablante nativo.
En inglés casi siempre se reemplaza la segunda mención por she (ella), he, they, etc.
En español muchas veces omitimos el pronombre (cuando está enferma), pero en inglés debes ponerlo: when she is sick.
Hay diferencia de significado:
when she is sick
= Cada vez que se enferma (algo que sí sucede; se asume que pasa a veces).if she is sick
= Si llegara a estar enferma (condicional, no se sabe si va a pasar o no).
En la oración dada se entiende que la abuela a veces se enferma, y cada vez que eso pasa, la persona la cuida. Por eso se usa when.
Ambas son correctas gramaticalmente, pero cuando y si no expresan la misma idea.
Look after se puede usar con:
Personas:
- I look after my little brother. (Cuido a mi hermanito.)
Animales:
- Can you look after my dog? (¿Puedes cuidar a mi perro?)
Cosas / lugares:
- She looks after the house when we are away. (Ella cuida la casa cuando no estamos.)
- He looks after the company’s money. (Él se encarga del dinero de la empresa.)
La idea siempre es cuidar / encargarse de algo o alguien.
Son muy diferentes:
look after = cuidar / encargarse de
- I look after my grandmother.
= Cuido a mi abuela.
- I look after my grandmother.
look for = buscar
- I look for my keys every morning.
= Busco mis llaves todas las mañanas.
- I look for my keys every morning.
Nunca los uses como si fueran lo mismo.
after y for cambian totalmente el significado del verbo look.
Sí, totalmente. La oración:
- I take care of my grandmother when she is sick.
es correcta y muy natural en inglés estadounidense.
La diferencia principal:
- look after y take care of = cuidar
- En USA, take care of suena un poco más común.
- look after se entiende perfecto y también se usa, pero muchos lo asocian más con inglés británico.
Puedes usar la que te resulte más fácil, solo intenta no mezclarlas en la misma frase.