When I am sick with the flu, my mother looks after me and makes soup.

Breakdown of When I am sick with the flu, my mother looks after me and makes soup.

I
yo
to be
estar
my
mi
the
la
mother
madre
and
y
with
con
me
me
when
cuando
soup
sopa
to make
hacer
sick
enfermo
flu
gripe
to look after
cuidar
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about When I am sick with the flu, my mother looks after me and makes soup.

¿Por qué en la oración se usa When I am sick with the flu y no If I am sick with the flu? ¿Cuál es la diferencia entre when e if aquí?
  • when = cuando / cada vez que. Se usa para situaciones que el hablante ve como reales o que sí pasan de vez en cuando.

    • When I am sick with the flu, my mother looks after me… = Cada vez que me enfermo de gripe, mi mamá me cuida…
  • if = si (condicional). Suena más hipotético o dudoso.

    • If I am sick with the flu, my mother looks after me… = Si llego a enfermarme de gripe, mi mamá me cuida…

En esta oración se habla de algo habitual (algo que pasa cada vez que te enfermas), por eso when es la opción natural. If cambiaría el sentido a algo más condicional o hipotético.

¿Por qué se dice sick with the flu y no sick of the flu?

En inglés:

  • sick with + enfermedad = estar enfermo de algo.

    • sick with the flu = enfermo de gripe.
    • sick with COVID = enfermo de COVID.
  • sick of + algo = estar harto/cansado de algo.

    • I am sick of the flu = Estoy harto de la gripe (no es que la tengas, sino que estás cansado de que exista o de oír hablar de ella).

En la oración se habla de estar físicamente enfermo, por eso debe ser sick with the flu, no sick of the flu.

¿Por qué se dice with the flu y no solo with flu? ¿Y puedo decir have the flu?
  • Lo normal en inglés es usar the con flu cuando hablas de la enfermedad que tienes:

    • I have the flu.
    • I am sick with the flu.
  • Sin artículo, flu se usa más como concepto general:

    • flu season = temporada de gripe
    • flu shot = vacuna contra la gripe
  • No se suele decir I have flu en inglés americano cotidiano; suena más británico o más formal.

Sí puedes decir:

  • I have the flu.
  • I am sick with the flu.
  • I caught the flu.

Todas son naturales en inglés de Estados Unidos.

¿Puedo decir When I get sick with the flu en vez de When I am sick with the flu? ¿Hay diferencia?

Ambas son correctas, pero el enfoque cambia un poco:

  • When I am sick with the flu
    Se enfoca en el estado de estar enfermo.
    → Cuando estoy enfermo de gripe…

  • When I get sick with the flu
    Se enfoca en el momento en que te enfermas / te da la gripe (el cambio de estar sano a estar enfermo).
    → Cuando me enfermo de gripe / cuando me da gripe…

En la mayoría de contextos diarios, cualquiera funciona, pero la original habla más de lo que pasa durante el tiempo que estás enfermo, por eso am sick queda muy natural.

¿Por qué se usa el presente simple am / looks / makes y no am being / is looking / is making?

En inglés, el presente simple se usa para:

  • hábitos y rutinas
  • cosas que pasan siempre o con frecuencia

La oración describe algo que normalmente pasa cada vez que te enfermas:

  • When I am sick with the flu, my mother looks after me and makes soup.
    = Cada vez que me enfermo de gripe, mi mamá me cuida y hace sopa.

Si usáramos progresivo:

  • When I am being sick with the flu suena raro; casi nunca se dice así.
  • My mother is looking after me and is making soup describe algo que está pasando ahora mismo, en este momento, no una costumbre.

Como se habla de una costumbre, el presente simple es la opción correcta.

¿Qué significa exactamente looks after? ¿En qué se diferencia de looks for o looks at?

Look after es un phrasal verb que significa cuidar / encargarse de alguien:

  • My mother looks after me. = Mi mamá me cuida.

No es lo mismo que otros verbos con look:

  • look for = buscar
    • I look for my keys. = Busco mis llaves.
  • look at = mirar
    • Look at me. = Mírame.

Notas importantes:

  • No se dice looks me after. El pronombre va después de todo el phrasal verb:

    • Correcto: looks after me
    • Incorrecto: looks me after
  • Un sinónimo muy común es take care of:

    • My mother takes care of me. = Mi mamá me cuida.
¿Por qué se escribe my mother looks con s al final y no my mother look?

En inglés, en presente simple, cuando el sujeto es tercera persona singular (he, she, it, o un nombre como my mother), el verbo lleva -s:

  • I look after you.
  • You look after me.
  • She / My mother looks after me. ← aquí va la s

Es una regla del presente simple:

  • I make / you make / we make / they make
  • He makes / she makes / my mother makes

Por eso en la oración se dice:

  • my mother looks after me and makes soup
    y no
  • my mother look after me and make soup (incorrecto).
¿Por qué se usa make en makes soup y no do o cook?

En inglés, se usan verbos distintos según el objeto:

  • make se usa para preparar / elaborar cosas, especialmente comida en general:

    • make soup
    • make a sandwich
    • make a cake
  • cook se usa más para el acto de cocinar (especialmente con calor) y suele ir con la comida en general o con nombres no tan específicos:

    • cook dinner
    • cook rice
    • cook meat
  • do no se usa con comida en este sentido.

    • do soup suena incorrecto.

Entonces:

  • My mother makes soup. = Mi mamá prepara sopa. (natural)
  • My mother cooks soup. se entiende, pero suena menos común; la combinación típica es make soup.
  • My mother does soup. es incorrecto en este contexto.
¿Puedo decir makes me soup o makes soup for me? ¿Hay diferencia con makes soup?

Las tres formas son posibles, con matices:

  1. My mother makes soup.

    • Solo dice que ella hace sopa. Se implica que probablemente es para ti, pero no se especifica.
  2. My mother makes soup for me.

    • Deja claro que la sopa es para mí.
    • Estructura: make + objeto (soup) + for + persona (me)
  3. My mother makes me soup.

    • También deja claro que la sopa es para ti.
    • Estructura de doble objeto: make + persona (me) + cosa (soup)
    • Es muy natural y común en inglés.

En significado práctico, makes me soup y makes soup for me son casi iguales; for me suena un poco más enfático en “es para mí”.

¿Por qué la oración empieza con When I am sick with the flu y lleva coma antes de my mother? ¿Puedo poner la parte de when al final?

En inglés puedes poner la cláusula con when al inicio o al final:

  1. When I am sick with the flu, my mother looks after me and makes soup.
  2. My mother looks after me and makes soup when I am sick with the flu.

Ambas son correctas.

Regla de la coma:

  • Si la cláusula con when va al principio, normalmente se usa coma:

    • When I am sick with the flu, my mother…
  • Si va al final, normalmente no lleva coma:

    • My mother… when I am sick with the flu.

El significado es el mismo; cambiar el orden solo cambia un poco el énfasis.

En inglés de Estados Unidos, ¿es más común decir mother o mom?

En el inglés estadounidense:

  • mom es la forma más común y más informal, la que se usa en la vida diaria:

    • My mom looks after me and makes soup.
  • mother suena más formal, distante o serio:

    • Se usa en contextos formales, legales, o cuando quieres sonar muy serio.
    • También puede sonar frío si lo usas hablando normalmente de tu mamá.

Otras variantes (más familiares o infantiles):

  • mommy = mami (niños pequeños)
  • momma / mama (según región o estilo)

En una conversación normal, la mayoría de los hablantes en EE.UU. dirían my mom, no my mother.

¿Puedo decir When I'm sick with the flu en vez de When I am sick with the flu? ¿Cuándo se usan las contracciones?

Sí, When I'm sick with the flu es totalmente correcto y muy natural.

Diferencias:

  • I am (sin contracción):

    • Más formal.
    • Se usa más en textos formales, escritos académicos, documentos, etc.
  • I'm (con contracción):

    • Más natural en conversación.
    • Muy común en correos, mensajes, diálogos, etc.

En inglés hablado de Estados Unidos, casi siempre vas a oír:

  • When I'm sick with the flu, my mom looks after me and makes soup.

En escritura formal, podrías preferir I am, pero gramaticalmente ambas formas son correctas.