Breakdown of If a stranger asks for help, my brother is brave and will probably answer.
Questions & Answers about If a stranger asks for help, my brother is brave and will probably answer.
En inglés, en las oraciones condicionales de tipo 1 (reales o posibles), la estructura normal es:
- If + presente simple, will + verbo base
Por eso se dice:
- If a stranger asks for help, my brother will probably answer.
y no:
- ❌ If a stranger will ask for help, my brother will probably answer.
Aunque estamos hablando de una situación futura, en la parte con if se usa el presente simple en inglés, no el futuro. El futuro con will va solo en la otra parte de la oración (la consecuencia).
En inglés, la mayoría de los sustantivos contables en singular necesitan un determinante (artículo, posesivo, etc.).
Stranger (desconocido) es contable, entonces en singular no puede ir solo:
- ✅ a stranger
- ✅ the stranger
- ✅ my stranger (en teoría, aunque no tiene mucho sentido aquí)
- ❌ stranger (solo, en singular, no va)
Por eso se dice:
- If a stranger asks for help...
Si hablas de algo en general, en plural sí se puede ir sin artículo:
- If strangers ask for help, my brother will probably answer.
El verbo ask tiene varios patrones comunes:
ask (someone) for (something)
- ask for help = pedir ayuda
- ask me for money = pedirme dinero
ask (someone) to (do something)
- ask me to help = pedirme que ayude
- ask her to come = pedirle que venga
ask (someone) (something)
- ask him a question = hacerle una pregunta
- ask her the time = preguntarle la hora
En tu oración, se está pidiendo una cosa (ayuda), no una acción específica de la otra persona. Por eso se usa:
- ask for help (pedir ayuda)
Las otras opciones suenan mal o significan otra cosa:
- ❌ ask help → a un nativo le suena incorrecto en este contexto.
- ask to help → significa pedir ayudar, o sea, ofrecerse para ayudar, no pedir ayuda.
En esta oración, help se usa como sustantivo no contable (igual que water, information, advice). Los no contables normalmente van sin artículo cuando se habla de ellos en general:
- I need help. = Necesito ayuda.
- She gave me help. = Ella me dio ayuda.
Se podría usar artículo en contextos muy específicos (por ejemplo, the help para referirse a la ayuda ya mencionada antes), pero aquí se habla de ayuda en general, así que:
- ✅ asks for help
- ❌ asks for a help (suena incorrecto)
- ❌ asks for the help (a menos que ya se haya mencionado antes una ayuda muy específica).
My brother is brave describe una característica general de tu hermano: es valiente como rasgo de personalidad.
Si dijeras:
- My brother will be brave
sonaría más como una predicción sobre cómo se comportará en una situación específica, no tanto una cualidad permanente.
En la oración original, la idea es:
“Mi hermano es una persona valiente, y por eso, en esa situación futura, probablemente responderá.”
Por eso se usa:
- my brother is brave (carácter general)
- will probably answer (acción futura probable).
Las dos son posibles, pero la forma más natural y común es:
- ✅ my brother will probably answer
Regla práctica:
Con will, los adverbios como probably, definitely, certainly suelen ir entre will y el verbo principal:
- will probably answer
- will definitely come
- will certainly help
También se puede decir:
- probably will answer
pero suena un poco más marcada o enfática, y no es la opción neutra. Para hablar normal, usa:
- will probably answer.
En inglés, answer puede usarse:
Con objeto directo (a quién o qué respondes):
- answer him = responderle a él
- answer the question = responder la pregunta
Sin objeto, cuando se entiende por contexto:
- My phone rang but I didn’t answer.
(Se sobreentiende the phone o the call.)
- My phone rang but I didn’t answer.
En la oración will probably answer, el objeto se entiende: answer (the stranger / his request / the call for help).
No es obligatorio repetirlo; por eso se puede usar solo answer.
Sobre answer vs respond:
- answer se usa mucho para contestar preguntas, llamadas, mensajes, pedidos, etc.
- respond es un poco más formal y casi siempre va con to si lleva complemento:
- respond to a question
- respond to him
En tu oración, lo natural es:
- will probably answer, no will probably respond.
No significan lo mismo:
stranger = una persona desconocida, alguien que no conoces.
- Puede ser de tu propio país o de cualquier lugar.
- Enfoca en que no tienes relación con esa persona.
foreigner = una persona extranjera, de otro país.
- Enfoca en la nacionalidad/origen, no en si la conoces o no.
En la oración:
- If a stranger asks for help...
la idea es “si una persona desconocida pide ayuda”, no necesariamente extranjera.
En inglés, la coma depende del orden de las cláusulas:
Si la oración empieza con la cláusula de if, se usa coma al terminar esa parte:
- ✅ If a stranger asks for help, my brother will probably answer.
Si la parte con if va al final, normalmente no lleva coma:
- ✅ My brother will probably answer if a stranger asks for help.
Entonces:
- Sí hay coma cuando la cláusula con if va al principio.
- No hay coma cuando va después de la cláusula principal.
No es exactamente lo mismo:
If a stranger asks for help...
- Habla de una posibilidad: puede pasar o no.
- “Si algún día pasa eso…”
When a stranger asks for help...
- Suena más a algo que seguramente va a pasar (o que pasa con cierta frecuencia).
- “Cada vez que pasa eso…” o “cuando eso pase (y sé que va a pasar)…”
En muchos contextos cotidianos los dos se pueden usar, pero el matiz es:
- if = condición posible
- when = momento esperado o habitual
En tu oración, if es totalmente natural porque no es seguro que un desconocido vaya a pedir ayuda.