I get tired when I work at night.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I get tired when I work at night.

¿Por qué se dice I get tired y no I am tired?

En inglés, get muchas veces significa volverse / ponerse / llegar a estar.

  • I get tired = me canso / me pongo cansado (proceso, algo que sucede).
  • I am tired = estoy cansado (estado, cómo estoy en ese momento).

En la oración I get tired when I work at night, la idea es que cada vez que trabajo de noche, termino cansándome. Por eso se usa get tired (proceso repetido), no solo el estado am tired.

Podrías decir:

  • I am tired when I work at night, pero suena más a estoy cansado cuando trabajo de noche (ya llegué cansado, o ese es mi estado general), no tanto al proceso de cansarme por trabajar de noche.
¿Por qué está en presente simple (I get tired) y no en progresivo (I’m getting tired)?

El presente simple en inglés se usa para:

  • hábitos
  • cosas que pasan con regularidad
  • verdades generales

I get tired when I work at night describe un hábito / reacción típica: siempre (o casi siempre) me canso cuando trabajo de noche.

I’m getting tired (presente progresivo) se usa más para algo que está pasando ahora:

  • I’m getting tired. I’m going to bed.
    Me estoy cansando. Me voy a dormir.

En tu oración no se habla de este momento específico, sino de algo que pasa generalmente, por eso se usa I get tired.

¿Puedo decir when I am working at night en vez de when I work at night?

Sí, pero hay un matiz:

  • When I work at night, I get tired.
    Suena más a hábito general (cada vez que en mi vida laboral me toca turno de noche, me canso).

  • When I am working at night, I get tired.
    Pone más énfasis en la acción en progreso. Es gramatical, pero en este tipo de frase de hábito se prefiere el presente simple when I work.

En la práctica, la versión con when I work at night es la más natural para hablar de algo que siempre te pasa.

¿Puedo decir in the night en vez de at night?

En este caso, no. Lo natural es:

  • at night = por la noche / en la noche (en general)

Ejemplos:

  • I work at night.
  • I study at night.

In the night se usa muy poco y suena más literario o poético, casi siempre para hablar de un momento específico durante la noche:

  • I woke up in the night because of a noise.
    Me desperté en la noche por un ruido.

Pero con actividades habituales (trabajar, estudiar, manejar, etc.) se usa casi siempre at night.

¿Puedo cambiar el orden y decir When I work at night, I get tired?

Sí, totalmente correcto. Ambas son naturales:

  • I get tired when I work at night.
  • When I work at night, I get tired.

Reglas:

  • Si la oración con when va al principio, normalmente se pone coma:

    • When I work at night, I get tired.
  • Si va en medio, generalmente no lleva coma:

    • I get tired when I work at night.

El significado es el mismo. El cambio es solo de estilo.

¿Puedo decir I get tired if I work at night en lugar de when?

Sí, es posible, pero hay una ligera diferencia:

  • When I work at night, I get tired.
    La idea es que cada vez que trabajo de noche, me canso. Es algo que casi siempre pasa.

  • If I work at night, I get tired.
    Suena más condicional, como si me toca trabajar de noche, entonces me canso. Se enfoca en la condición, no tanto en la repetición.

En la vida diaria, muchas veces se pueden usar ambas, pero when suena más a hábito claro y repetido.

¿Qué diferencia hay entre tired, sleepy y exhausted?
  • tired = cansado (puede ser físico o mental)

    • I get tired when I work at night.
  • sleepy = con sueño, con ganas de dormir

    • I feel sleepy when I study late.
  • exhausted = muy cansado, agotado

    • After a 12-hour shift, I’m exhausted.

En tu oración I get tired when I work at night, se entiende que terminas cansado (no necesariamente muerto del cansancio, pero sí sin energía).

¿Puedo omitir el sujeto y decir Get tired when I work at night?

No. En inglés casi nunca se puede omitir el sujeto. Siempre tienes que decir I, you, he, etc.

  • Correcto: I get tired when I work at night.
  • Incorrecto: Get tired when I work at night.

En español sí puedes decir:

  • Me canso cuando trabajo de noche.
    sin decir Yo, pero en inglés debes poner el sujeto: I get tired…
¿Por qué no se usa do en I get tired? ¿Podría decir I do get tired?

En una oración afirmativa normal no se usa “do”:

  • I get tired when I work at night. (forma normal)

Se usa do / does / did en:

  1. Preguntas

    • Do you get tired when you work at night?
  2. Negaciones

    • I don’t get tired when I work at night.
  3. Énfasis

    • I do get tired when I work at night.
      Aquí do enfatiza, como decir:
      De verdad me canso cuando trabajo de noche / sí me canso, eh.

Entonces: I do get tired es posible, pero solo cuando quieres insistir o enfatizar.

¿Dónde podría poner un adverbio de frecuencia, como always o usually, en esta oración?

Los adverbios de frecuencia (always, usually, often, sometimes, never) normalmente van:

  1. Antes del verbo principal (si no es to be):

    • I always get tired when I work at night.
    • I usually get tired when I work at night.
  2. Si quieres enfatizar la parte de when, también puedes moverlo:

    • I get tired when I work at night, usually.
      (suena más informal, como un comentario agregado)

La opción más común y natural aquí es:

  • I always get tired when I work at night.
  • I usually get tired when I work at night.
¿Cómo se pronuncian juntas las palabras get tired?

En habla natural, se conectan bastante:

  • get = /get/ (en inglés americano la t final puede sonar clara o como un toque suave)
  • tired = /taɪərd/ (suena como tai–erd)

Cuando se dicen juntas:

  • get tired → suena algo como get tai-erd

La t de get y la t (casi muda) de tired se juntan, así que muchas veces parece que hay una sola “t” entre las dos palabras.

Puedes practicar despacio:

  • get… tired y luego más rápido:
  • get tired
    hasta que suene como una sola unidad.