I like your hat.

Breakdown of I like your hat.

I
yo
to like
gustar
hat
sombrero
your
su
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I like your hat.

En español digo Me gusta tu sombrero, pero en inglés es I like your hat. ¿Por qué cambia el orden y el sujeto?

En inglés el sujeto es la persona que siente el gusto:

  • I like your hat
    • Sujeto: I (yo)
    • Verbo: like (gustar)
    • Objeto: your hat (tu sombrero)

En español, en Me gusta tu sombrero, el sujeto gramatical es tu sombrero, y me es un pronombre de objeto indirecto.

En inglés nunca usamos esa estructura de gustar. Siempre se dice:

  • I like your hat. (no Your hat likes me)

¿Cuál es la diferencia entre I like your hat y I love your hat?

Las dos expresan algo positivo, pero cambian en intensidad:

  • I like your hat: Me gusta tu sombrero. Suena natural, amable, neutral.
  • I love your hat: Me encanta tu sombrero. Es más fuerte, más entusiasta.

En una conversación normal:

  • Comentario casual: I like your hat.
  • Comentario muy entusiasmado o enfático: I love your hat!

¿Puedo decir I like very your hat para decir "me gusta mucho tu sombrero"?

No. Esa estructura es incorrecta en inglés.

Para decir me gusta mucho tu sombrero, usa:

  • I really like your hat.
  • I like your hat a lot.
  • I like your hat very much.

El adverbio de intensidad (really, a lot, very much) no va entre like y your hat de esa forma. Nunca digas I like very your hat.


¿Cuál es la diferencia entre you, your y yours en esta frase?

En I like your hat usamos your, que es adjetivo posesivo.

  • you = tú / usted / ustedes (pronombre sujeto u objeto)
    • I like you. (Me caes bien / Me gustas tú)
  • your = tu / su / sus (adjetivo posesivo antes de un sustantivo)
    • I like your hat. (Me gusta tu sombrero)
  • yours = tuyo / suyo / de ustedes (pronombre posesivo, sin sustantivo después)
    • The hat is yours. (El sombrero es tuyo)

En la frase original, como hay un sustantivo (hat), tiene que ser your, no you ni yours.


¿Por qué es hat y no caps? ¿Cuál es la diferencia entre hat y cap?

hat y cap son tipos de sombreros, pero se usan diferente:

  • hat: más general; incluye sombreros de ala, formales, de invierno, etc.
    • I like your hat. (puede ser cualquier sombrero)
  • cap: generalmente gorra con visera, tipo gorra de béisbol.
    • I like your cap. (gorra)

Si la persona trae una gorra de visera, lo más natural en inglés americano es:

  • I like your cap.

Pero hat también se usa de forma general o si no es tan importante el tipo exacto.


¿Puedo decir sólo Like your hat sin el I?

En una oración normal, no. En inglés casi siempre necesitas el sujeto:

  • Correcto: I like your hat.
  • Incorrecto como oración completa: Like your hat.

Solo en contextos muy informales (mensajes, comentarios rápidos) algunas personas pueden escribir:

  • Like your hat!

Ahí se está omitiendo el I por estilo, pero gramaticalmente la oración completa es I like your hat.
Para aprender, acostúmbrate a decir siempre: I like your hat.


¿Cómo hago la forma negativa y la forma de pregunta de I like your hat?

Usas el auxiliar do en presente simple.

Negativa:

  • I don’t like your hat.
    (No me gusta tu sombrero.)

Pregunta:

  • Do you like my hat?
    (¿Te gusta mi sombrero?)

Resumen:

  • Afirmativa: I like your hat.
  • Negativa: I don’t like your hat.
  • Pregunta: Do you like my hat?

¿Se puede decir I’m liking your hat?

En inglés estándar, normalmente no. El verbo like es un stative verb (verbo de estado) y casi siempre va en presente simple:

  • Correcto y natural: I like your hat.

I’m liking your hat puede aparecer en inglés MUY informal o publicitario para sonar gracioso o muy enfático, pero no es la forma normal.

Para hablar bien y natural, usa siempre:

  • I like your hat.

¿Cuál es la diferencia entre I like your hat y I like your hats?

Cambia el número:

  • I like your hat.
    Me gusta tu sombrero (uno en particular, el que traes puesto o uno específico).

  • I like your hats.
    Me gustan tus sombreros (varios, en general, o una colección).

Si estás mirando sólo el sombrero que la persona trae hoy, di:

  • I like your hat.

En español distingo entre , usted y ustedes. ¿your en I like your hat es formal o informal?

En inglés your sirve para todo:

  • tú → your
  • usted → your
  • ustedes → your

Contexto de uso:

  • A un amigo: I like your hat. (tú)
  • A un jefe: I like your hat. (usted)
  • A varias personas (hablando de un sombrero compartido, por ejemplo un disfraz): I like your hat. (ustedes)

El grado de formalidad no se marca con your, sino con el tono, el vocabulario y el contexto.