Sometimes I make a mistake when I speak English online.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Sometimes I make a mistake when I speak English online.

¿Por qué en make a mistake se usa make y no do?

En inglés, muchas combinaciones verbo + sustantivo son expresiones fijas (collocations).
Con mistake, casi siempre se usa make, no do.

  • Correcto: make a mistake (cometer un error)
  • Incorrecto: do a mistake, have a mistake

Otros ejemplos con make:

  • make a decision (tomar una decisión)
  • make a promise (hacer una promesa)
  • make a mess (hacer un desorden)

Con do se usan otras expresiones, por ejemplo:

  • do homework (hacer la tarea)
  • do the dishes (lavar los platos)
  • do exercise (hacer ejercicio)

Entonces, simplemente se aprende como bloque: se dice make a mistake.

¿Por qué se dice a mistake y no solo mistake o mistakes?

Mistake es un sustantivo contable, como book, car, etc.
Si hablas de un error, necesitas el artículo a:

  • a mistake = un error
  • two mistakes = dos errores

En la oración:

  • Sometimes I make a mistake… = A veces cometo un error…

Podrías decir:

  • Sometimes I make mistakes = A veces cometo errores (en general, más de uno)

Sin artículo (I make mistake) suena incorrecto, porque falta indicar si es uno o varios.

¿Hay diferencia entre Sometimes I make a mistake, I sometimes make a mistake y I make a mistake sometimes?

Las tres son gramaticalmente correctas y significan casi lo mismo: que a veces cometes un error.

La diferencia es principalmente de énfasis y de estilo:

  1. Sometimes I make a mistake…

    • Muy común. Enfatiza más la idea de “a veces” al principio.
  2. I sometimes make a mistake…

    • También muy natural. El adverbio va después del sujeto.
    • Es un orden muy típico en inglés.
  3. I make a mistake sometimes…

    • Correcto, pero suena un poco más informal o conversacional.
    • El adverbio va al final de la oración.

Como estudiante, las dos formas más útiles para copiar son:

  • Sometimes I…
  • I sometimes…
¿Por qué se usa when I speak English y no when I am speaking English?

Aquí se usa el presente simple (speak) porque estamos hablando de algo que pasa de manera habitual:

  • Sometimes I make a mistake when I speak English online.
    = En general, cuando hablo inglés en línea, a veces cometo un error.

El presente continuo (am speaking) se usa más para una acción en este momento o en un periodo temporal:

  • Sometimes I make a mistake when I am speaking English online.
    Esto se puede entender como: “a veces, mientras estoy (en medio de) hablando inglés en línea, cometo un error”.

En la práctica, las dos son posibles, pero para hablar de hábitos y cosas que pasan con frecuencia, el presente simple (speak) es la opción estándar.

¿Puedo usar talk en vez de speak? ¿Cuál es la diferencia?

Depende del contexto, pero en esta oración es más natural speak.

  • speak English se usa mucho con idiomas:
    • speak English / Spanish / French

Talk se usa más para la idea de conversar con alguien:

  • talk to my friend
  • talk on the phone

En tu oración:

  • …when I speak English online. = cuando hablo inglés en línea (en general, usar el idioma).

También podrías decir:

  • …when I talk in English online.
    Es posible, pero suena un poco menos natural que speak English.

La forma más típica y recomendable es speak English.

¿Por qué se dice speak English y no speak in English o speak on English?

Con los idiomas, en inglés casi siempre se usa sin preposición:

  • speak English
  • speak Spanish
  • speak French

Decir speak in English no es incorrecto, pero se usa más cuando quieres resaltar el modo o cambiar de idioma:

  • Please speak in English. = Por favor, habla en inglés (no en otro idioma).

Decir speak on English es incorrecto; on no se usa para idiomas en este sentido.

Así que la forma más natural en tu frase es:

  • …when I speak English online.
¿Dónde va la palabra online en la oración? ¿Puedo moverla de lugar?

Sí, online se puede mover y la oración sigue siendo correcta, pero cambia un poco el ritmo o el énfasis. Por ejemplo:

  • Sometimes I make a mistake when I speak English online.
    (Forma muy natural; “online” describe cómo hablas inglés.)

También podrías decir:

  • Sometimes I make a mistake online when I speak English.
  • When I speak English online, sometimes I make a mistake.

Todas son gramaticalmente correctas.
La posición más común en este tipo de frase es la original:

  • …when I speak English online.
¿Cómo se escribe correctamente: online, on-line u on line?

En inglés actual, especialmente en inglés estadounidense, lo más común es:

  • online (todo junto, sin guion)

Formas como on-line o on line se usaban más antes o pueden verse en algunos textos, pero:

  • En el uso moderno y cotidiano, se prefiere online.

Así que tu oración está escrita de la manera más estándar hoy en día.

¿Hay diferencia entre sometimes y some times?

Sí, hay una diferencia importante:

  • sometimes (junto) = a veces, de vez en cuando
    Es un adverbio de frecuencia:

    • Sometimes I make a mistake.
  • some times (separado) = algunas veces en el sentido literal de “algunos momentos específicos”.
    Es mucho menos común y normalmente va acompañado de un número o contraste:

    • I visited him some times last year, not many.
      (Fui a verlo algunas veces el año pasado, no muchas.)

En tu oración, debe ser sometimes (todo junto), nunca some times.

¿Puedo cambiar sometimes por otras palabras como often, usually o occasionally?

Sí, pero cambiará la frecuencia que expresas:

  • sometimes = a veces (ni muy poco ni muy seguido)
  • occasionally = de vez en cuando (un poco menos frecuente que sometimes)
  • often = a menudo (bastante frecuente)
  • usually = normalmente / por lo general (casi siempre)

Ejemplos:

  • Often I make a mistake when I speak English online.
    = A menudo cometo un error…
  • Usually I make a mistake…
    = Normalmente cometo un error (suena como si casi siempre pasara).
  • Occasionally I make a mistake…
    = De vez en cuando cometo un error (no muy frecuente).

Sometimes es una palabra muy neutral y común para estudiantes, así que es una buena opción.