Breakdown of My backpack is very full of history books and math notebooks.
Questions & Answers about My backpack is very full of history books and math notebooks.
Backpack es específicamente una mochila, la bolsa que llevas en la espalda con dos correas, típica de estudiantes.
Bag es mucho más general: puede ser bolsa, bolso, maleta, etc.
En esta oración se habla claramente de la mochila de la escuela, por eso en inglés natural se dice my backpack, no my bag. Podrías decir my school bag, pero en inglés de EE. UU. lo más común es backpack.
Full significa lleno.
Very full significa muy lleno.
- My backpack is full = Mi mochila está llena.
- My backpack is very full = Mi mochila está muy llena.
La palabra very solo está intensificando el adjetivo full. Ambas formas son correctas; con very suena más fuerte, como que ya casi no cabe nada más.
No suena natural decir very filled of. Las opciones naturales son:
- My backpack is full of history books and math notebooks. ✅
- My backpack is filled with history books and math notebooks. ✅
Diferencias:
- full of + sustantivo es la forma más común y natural.
- filled with + sustantivo también es correcta, pero se usa menos en este tipo de oración cotidiana.
- filled of es incorrecto en este contexto.
Además, en inglés diario se prefiere full of para hablar de algo que está lleno de objetos físicos dentro.
La combinación normal en inglés es:
- full of + algo = lleno de algo
Ejemplos:
- The box is full of books.
- The glass is full of water.
Full with casi no se usa en inglés moderno y suena raro para la mayoría de hablantes nativos. Hay algunas expresiones técnicas o muy formales con filled with, pero con full lo natural es full of.
En inglés es muy común usar sustantivo + sustantivo para decir tipo de cosa:
- history books = libros de historia
- math notebooks = cuadernos de matemáticas
- English teacher = profesor(a) de inglés
- science class = clase de ciencias
Books of history es posible, pero suena más literario o más abstracto, como libros sobre la historia humana en general.
Cuando hablas de los libros de la materia de la escuela, lo normal es history books.
En inglés de EE. UU.:
- La materia se llama normalmente math (informal, lo típico en la escuela).
- Más formal: mathematics.
- En inglés británico, se usa mucho maths.
Lo natural es:
- math notebook (singular)
- math notebooks (plural)
Notebooks of math no es incorrecto gramaticalmente, pero suena poco natural.
Mathematics notebooks es posible, pero suena muy formal y no es lo que diría un estudiante en la vida diaria. Por eso, la mejor opción es math notebooks.
En inglés, cuando hablas de cosas en general, en plural, muchas veces no usas artículo:
- I like dogs. = Me gustan los perros (en general).
- She reads history books. = Ella lee libros de historia (en general).
En la oración:
- My backpack is very full of history books and math notebooks.
Se entiende que son libros y cuadernos en general, no unos específicos.
Si fueran unos específicos que ya conocen todos los que hablan, podrías decir:
- …full of the history books and the math notebooks we need for class.
El verbo concuerda con el sujeto de la oración, no con lo que viene después de of.
- Sujeto: My backpack → singular
- Verbo: is (tercera persona singular)
- Complemento: very full of history books and math notebooks
Por eso:
- My backpack is very full… ✅
y no - My backpack are very full… ❌
Los libros y cuadernos forman parte del complemento, pero no son el sujeto.
Sí, está bien y es lo normal.
En inglés:
- Cuando hay dos elementos, no se usa coma:
- history books and math notebooks ✅
- Cuando hay tres o más, puede aparecer la llamada Oxford comma:
- history books, math notebooks, and science magazines
En esta oración solo hay dos elementos en la lista, así que no lleva coma antes de and.
Gramaticalmente siguen siendo sustantivos, pero en este tipo de estructura funcionan como modificadores de otro sustantivo (como si fueran adjetivos).
Es una estructura muy común en inglés:
- history books (tipo de libro)
- math notebooks (tipo de cuaderno)
- coffee cup (taza de café)
- car key (llave del carro)
En español usamos “de”:
libros de historia, cuadernos de matemáticas, etc.
En inglés, normalmente se prefiere sustantivo + sustantivo en estos casos.