The artist gives free advice to young dancers whose parents work on a big stage.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The artist gives free advice to young dancers whose parents work on a big stage.

¿Por qué en la oración se usa The artist y no A artist?

En inglés:

  • A se usa para hablar de un artista cualquiera, sin especificar.
  • The se usa cuando:
    • el hablante piensa en un artista específico, o
    • ya se mencionó antes, o
    • es claro por el contexto quién es.

Además, no se puede decir a artist por el sonido. Se dice an artist (porque artist empieza con sonido de vocal).
Entonces, las opciones correctas serían:

  • The artist gives free advice… (el artista específico)
  • An artist gives free advice… (algún artista, no especificado)

En la oración del ejemplo, The artist hace pensar en un artista conocido en el contexto (por ejemplo, una persona famosa o ya mencionada).


¿Por qué se usa gives y no give o is giving?

En inglés, el verbo tiene que concordar con el sujeto:

  • Sujeto en tercera persona singular (he, she, it, o un nombre singular como the artist) → el verbo lleva -s en presente simple.

Por eso:

  • The artist gives free advice…
  • The artist give free advice… ❌ (falta la s)

Sobre el tiempo verbal:

  • gives = presente simple. Se usa para acciones habituales, rutinas, hechos generales.

    • Ej.: The artist gives free advice every week.
  • is giving = presente continuo, algo que está pasando ahora mismo o alrededor de este momento.

    • Ej.: The artist is giving free advice right now.

En la oración, parece una costumbre o actividad regular, por eso se usa gives (presente simple).


¿Por qué se dice gives free advice y no gives a free advice o gives advices?

En inglés, advice es un sustantivo no contable (uncountable noun).
Eso significa:

  • No se usa en plural: ❌ advices
  • No se usa con a/an: ❌ a advice

Formas correctas:

  • give advice (dar consejo)
  • give some advice (dar algo de consejo / algunos consejos)
  • give free advice (dar consejos gratis)

Si quieres contar los consejos, cambias el sustantivo:

  • a piece of advice (un consejo)
  • two pieces of advice (dos consejos)

Ejemplos:

  • She gave me good advice.
  • She gave me a good advice.
  • She gave me two pieces of advice.

¿Por qué se dice young dancers y no dancers young, como en español bailarines jóvenes?

En inglés, el adjetivo normalmente va antes del sustantivo:

  • inglés: young dancers
  • español: bailarines jóvenes

Regla general:

  • adjetivo + sustantivo → young dancers, big stage, famous artist

Por eso:

  • young dancers
  • dancers young ❌ (suena muy raro; solo se usaría en poesía o estructuras especiales)

Más ejemplos:

  • a big house = una casa grande
  • an old car = un auto viejo
  • talented dancers = bailarines talentosos

¿Qué función tiene whose en young dancers whose parents work…? ¿En qué se diferencia de who?

Whose es un pronombre relativo que indica posesión (de quién es algo).

En la frase:

  • young dancers whose parents work on a big stage
  • significa: bailarines jóvenes *cuyos padres trabajan en un gran escenario.*

Estructura:

  • dancers whose parents work…
    • dancers = personas
    • parents = algo que tienen esos dancers
    • whose conecta la idea: dancers → parents

Diferencias:

  • who se usa para personas como sujeto u objeto:

    • the dancers who practice a lot (los bailarines que practican mucho)
  • whose se usa para mostrar posesión:

    • the dancers whose parents are famous (los bailarines cuyos padres son famosos)

Ejemplo extra:

  • The girl whose brother is a singer is my friend.
    La niña cuyo hermano es cantante es mi amiga.

¿Whose parents work… se refiere a dancers o a artist?

En la oración:

The artist gives free advice to young dancers whose parents work on a big stage.

El pronombre relativo whose se refiere al sustantivo más cercano y apropiado antes de él, que es:

  • dancers

Entonces:

  • Son los padres de los bailarines, no los padres del artista.

Sentido completo:

  • El artista da consejos gratis a bailarines jóvenes cuyos padres trabajan en un gran escenario.

Si la idea fuera hablar de los padres del artista, habría que reescribir:

  • The artist, whose parents work on a big stage, gives free advice to young dancers.

Aquí, con las comas, whose se refiere claramente a the artist.


¿Por qué se dice parents work y no parents works?

En whose parents work, el sujeto del verbo work es parents.

  • parents está en plural (padres, mamá y papá, o dos personas que cumplen ese rol).
  • En inglés, con sujetos en plural (they, my parents, the dancers, etc.) el verbo no lleva -s en presente simple.

Por eso:

  • parents work ✅ (ellos trabajan)
  • parents works

Comparación:

  • My parent works ✅ (mi padre/madre trabaja — singular)
  • My parents work ✅ (mis padres trabajan — plural)

¿Por qué se usa on a big stage y no in a big stage o at a big stage?

En inglés, con la palabra stage (escenario), normalmente se usa on:

  • on the stage
  • on a big stage

La idea es que alguien está sobre la superficie del escenario (parado allí, actuando allí).

Diferencias:

  • on a big stage = físicamente sobre el escenario, actuando o trabajando ahí.
  • at the theater = en el teatro (lugar general, edificio)
  • in the theater = dentro del teatro (adentro del edificio, no necesariamente sobre el escenario)

Ejemplos:

  • The actors are on stage now.
  • She works on a small stage in a local theater.

Por eso, work on a big stage es la combinación natural.


¿Se podría decir big theater en vez de big stage? ¿Cambiaría el significado?

Sí, puedes decir big theater, pero el significado cambia un poco.

  • big stage = un escenario grande, la plataforma donde se presentan los artistas.
  • big theater = un teatro grande, todo el edificio o el lugar con butacas, escenario, etc.

En la oración original:

  • whose parents work on a big stage
    Se enfoca en el escenario donde trabajan (por ejemplo, padres que son bailarines, actores, técnicos de escena).

Si dijeras:

  • whose parents work in a big theater
    Son padres que trabajan en un teatro grande (pueden ser actores, técnicos, personal de limpieza, administración, etc.).
    Cambia el matiz del lugar y del tipo de trabajo.

¿Se puede decir The artist advises young dancers en lugar de gives free advice to young dancers?

Sí, es posible, pero no es exactamente lo mismo:

  • gives free advice to young dancers

    • Enfatiza la acción de dar consejos, y que son gratis.
    • Es muy natural en inglés porque give advice es una colocación (palabras que suelen ir juntas).
  • advises young dancers

    • Usa el verbo advise (aconsejar).
    • Es más formal y no indica si el consejo es gratis o no, a menos que lo aclares.

Ejemplos:

  • The artist gives free advice to young dancers.
  • The artist advises young dancers for free.

Ambas son correctas, pero la versión con give advice es más común en el inglés cotidiano.


¿Podría decirse young dancers who have parents that work on a big stage en vez de young dancers whose parents work on a big stage?

Sí, se puede, y es gramaticalmente correcto:

  • young dancers whose parents work on a big stage
  • young dancers who have parents that work on a big stage

Diferencias:

  • whose parents work…

    • Es más natural, corto y elegante.
    • Usa un pronombre relativo de posesión (whose).
  • who have parents that work…

    • Suena más largo y un poco más torpe.
    • Usa who como sujeto (los bailarines) y luego parents that work… como otra cláusula.

En inglés escrito y más avanzado, se prefiere whose en este tipo de estructuras.


¿Cómo se pronuncian las palabras más difíciles de la oración: artist, advice, dancers, whose?

Aproximación a la pronunciación (tipo inglés americano):

  • artist → /ˈɑːr-tɪst/

    • Similar a ÁR-tist
    • La r se pronuncia fuerte (como en inglés), y la t es clara.
  • advice → /ədˈvaɪs/

    • Suena como ad-VAIS
    • Ojo con no confundir advice (sustantivo) con advise (verbo), que se pronuncia /ədˈvaɪz/ (con sonido de z al final).
  • dancers → /ˈdæn-sərz/

    • Algo como DÁN-serz
    • Vocal corta en dæn (no es dein, es más abierta como en “a” de “gato” pero más corta).
  • whose → /huːz/

    • Suena como JÚUZ (con h inglesa y una vocal larga uu)
    • La w es muda (no se pronuncia).

También es útil practicar la frase completa con ritmo:

  • The AR-tist gives FREE ad-VICE to YOUNG DAN-cers whose PARENTS WORK on a BIG STAGE.

¿Es posible cambiar el orden y decir The artist gives young dancers free advice? ¿Sigue siendo correcto?

Sí, es correcto y muy natural:

  • The artist gives free advice to young dancers.
  • The artist gives young dancers free advice.

Diferencias en estructura:

  1. give [algo] to [persona]

    • gives free advice to young dancers
  2. give [persona] [algo]

    • gives young dancers free advice

Ambas son formas normales del verbo give:

  • give him a book / give a book to him
  • give the students homework / give homework to the students

En tu oración, las dos versiones son correctas y significan lo mismo.