Breakdown of My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
Questions & Answers about My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
En inglés, my neighbor indica posesión, igual que en español mi vecino.
- My neighbor = mi vecino / mi vecina (alguien específico que vive cerca de mí).
- The neighbor = el vecino / la vecina (podría ser cualquiera del vecindario; es menos específico).
En este contexto, la oración habla del vecino de la persona que habla, por eso se usa my.
La palabra neighbor en inglés es neutral: sirve para hombre o mujer.
- my neighbor puede ser mi vecino o mi vecina.
- El contexto (o un pronombre después) aclara el género:
- My neighbor is an artist. He likes to paint... → es hombre.
- My neighbor is an artist. She likes to paint... → es mujer.
Si quieres aclarar, puedes decir:
- my male neighbor (mi vecino hombre)
- my female neighbor (mi vecina)
Pero normalmente solo se usa neighbor y el contexto lo explica.
En inglés se usa:
- a antes de un sonido de consonante: a teacher, a doctor, a neighbor
- an antes de un sonido de vocal: an artist, an engineer, an actor
No importa tanto la letra, sino el sonido con el que empieza la siguiente palabra.
Artist empieza con sonido de vocal /a/, por eso se dice an artist.
Sí, hay una pequeña diferencia:
- artist = artista (puede pintar, dibujar, hacer escultura, arte digital, etc.)
- painter = pintor/pintora (normalmente se refiere más específicamente a quien pinta, ya sea cuadros o paredes, según el contexto)
En la oración:
- My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
Significa que es artista en general, y una de las cosas que le gusta hacer es pintar en el jardín.
Si dices:
- My neighbor is a painter.
Enfatizas que su profesión u ocupación principal es pintar.
En inglés, para referirse a personas en una oración relativa se usa normalmente:
- who (más común y natural para personas)
- that (también es correcto en muchos casos informales)
En esta frase lo más natural es:
- an artist who likes to paint
También podrías oír en el habla cotidiana:
- an artist that likes to paint (no suena tan natural como who, pero se entiende y mucha gente lo usa).
Para cosas o animales, normalmente se usa that o which, no who (aunque algunas personas usan who para animales muy queridos, como mascotas).
No, en este caso no se puede omitir who.
La forma correcta es:
- My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
Si quitas who, la oración queda gramaticalmente incorrecta:
- ✗ My neighbor is an artist likes to paint in the garden. (incorrecto)
En este tipo de oración relativa, who es necesario para unir artist con likes to paint.
Se usa likes porque el sujeto es he / she / it (tercera persona singular).
- I like
- You like
- He / She / It likes
- We like
- They like
En la frase, who se refiere a an artist, que es lo mismo que he o she. Por eso se conjuga:
- ...an artist who likes to paint...
Si el sujeto fuera plural, cambiaría:
- My neighbors are artists who like to paint in the garden.
Las dos formas son posibles, pero tienen matices:
- likes to paint
- likes painting
En la práctica, en este tipo de oración el significado es casi igual: le gusta pintar.
Diferencias sutiles (no siempre importantes):
- likes to paint puede sonar un poco más a la acción, a la actividad que hace.
- likes painting puede sonar un poco más a la actividad como hobby en general.
En esta oración, podrías decir:
- My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
- My neighbor is an artist who likes painting in the garden.
Ambas son correctas.
Preposiciones:
in se usa para lugares dentro de un espacio:
- in the garden (dentro del jardín)
- in the park
- in the house
at se usa más para punto o lugar general, sin entrar en el espacio:
- at the garden suena raro aquí; se usaría más algo como We met at the garden gate (en la puerta del jardín).
on se usa para encima de una superficie:
- on the table (sobre la mesa)
- on the wall (en la pared)
En este contexto, la idea es que la persona pinta dentro del jardín, por eso se dice in the garden.
The se usa cuando hablamos de algo específico que el hablante y el oyente pueden identificar.
- the garden = el jardín (uno específico, probablemente el de la casa del vecino o un jardín conocido por ambos).
- a garden = un jardín (cualquiera, no específico).
En la vida real, si dices:
- My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
Es muy probable que te refieras al jardín de la casa (tal vez del vecino o una parte compartida), no a cualquier jardín.
En inglés, el presente simple se usa para:
- hechos permanentes o generales
- descripciones
- hábitos
En la oración:
- My neighbor is an artist → describe quién es (hecho permanente o a largo plazo).
- who likes to paint in the garden → describe algo que le gusta hacer habitualmente.
No se usa:
- ✗ is being an artist (incorrecto; suena como si fuera algo temporal, lo cual no tiene sentido aquí).
- ✗ is liking (raro; like casi siempre va en presente simple para gustos: I like, she likes).
Por eso la forma correcta es con presente simple: is / likes.
Sí, esa oración también es gramaticalmente correcta, pero el énfasis cambia un poco.
My neighbor is an artist who likes to paint in the garden.
Primero enfatiza que es artista; luego agrega que le gusta pintar en el jardín.My neighbor, who likes to paint in the garden, is an artist.
Primero presenta al vecino y un dato adicional (le gusta pintar en el jardín), y al final dice que es artista.
Las dos son correctas. La primera suena un poco más natural en una descripción sencilla.