Breakdown of We often disagree about the best movie.
Questions & Answers about We often disagree about the best movie.
En inglés, los adverbios de frecuencia como often, usually, always, sometimes normalmente van:
Antes del verbo principal:
- We often disagree.
- They usually eat at home.
Después del verbo to be:
- He is always late.
Poner often al final (We disagree often) no es incorrecto, pero suena menos natural y cambia un poco el énfasis. Lo más común es We often disagree.
Sí, es correcto decir:
- Often, we disagree about the best movie.
Cuando pones often al principio:
- Suena más formal o más de lengua escrita (artículos, ensayos).
- Le da un poco más de énfasis a la idea de frecuencia.
En conversación diaria, lo más común sigue siendo:
- We often disagree about the best movie.
La estructura cambia según de qué discrepas:
disagree with + persona / idea específica
- I disagree with you. → No estoy de acuerdo contigo.
- I disagree with that opinion.
disagree about / on / over + tema
- We disagree about the best movie.
- They disagree on politics.
En la oración dada, se habla de un tema (la mejor película), por eso se usa disagree about.
Sí, puedes decir:
- We often disagree about the best movie.
- We often disagree on the best movie.
Ambas son naturales y muy usadas.
Matiz (muy sutil, no siempre importante):
- about → más general, conversación común.
- on → se usa mucho también, a veces suena un poco más técnico o de “tema de debate”, pero en este caso son prácticamente intercambiables.
El presente simple en inglés se usa para:
- Hábitos y cosas que pasan repetidamente:
- We often disagree. → Discrepamos con frecuencia.
El verbo disagree casi siempre se usa en present simple, no en forma continua, porque expresa:
- Una opinión/estado mental, no una acción física prolongada.
Decir We are often disagreeing suena poco natural o incorrecto en la mayoría de contextos. Lo normal es:
- We often disagree about the best movie.
Porque en inglés, con los superlativos (the best, the worst, the biggest, the most interesting) casi siempre se usa el artículo the:
- the best movie
- the most important reason
- the worst idea
La idea es que hablamos de una sola cosa que es la número uno dentro de un grupo. Igual que en español decimos la mejor película, no solo mejor película en este contexto.
Ambas palabras significan película, pero hay matices:
movie
- Más común en inglés americano (US).
- Muy usada en el habla diaria.
- Ej.: Let’s watch a movie.
film
- Más común en inglés británico.
- A veces suena un poco más formal o técnico (crítica de cine, festivales, etc.).
- Ej.: It’s an independent film.
En una frase con inglés de EE. UU., movie es perfectamente natural:
We often disagree about the best movie.
Aunque hay muchas películas, la estructura es:
- Escogemos una que consideramos la mejor → the best movie.
En español hacemos lo mismo:
- No estamos de acuerdo sobre cuál es la mejor película.
El singular movie se refiere a esa única película que, según cada persona, es la número uno.
Sí, es correcto y muy natural:
- We often disagree about the best movie.
- We don’t often agree about the best movie.
El significado general es casi el mismo: casi nunca coincidimos.
Matiz:
- often disagree → pone el foco en el desacuerdo.
- don’t often agree → pone el foco en que el acuerdo es raro.
En la práctica, ambas se entienden igual en conversación.
En inglés americano, las dos pronunciaciones son aceptadas:
- /ˈɔfən/ → sin pronunciar la t (muy común en EE. UU.)
- /ˈɔftən/ → pronunciando la t (también se oye, pero menos en muchos lugares)
Recomendación para inglés de EE. UU.:
- Usar /ˈɔfən/ (como “ófen”), sin la t.
Sí, suena natural y correcto.
También podrías escuchar variantes como:
- We often disagree about what the best movie is.
- We often disagree about which movie is the best.
La versión que tienes (We often disagree about the best movie) es clara, común y totalmente natural.
Sí, también es correcto:
- We often have disagreements about the best movie.
Diferencia:
- We often disagree → verbo disagree (más directo y común).
- We often have disagreements → sustantivo disagreements (un poco más largo/formal).
En el habla diaria, la versión con el verbo (We often disagree) es más sencilla y usual.