Breakdown of Our study group is at the café.
Questions & Answers about Our study group is at the café.
Our significa “nuestro / nuestra / nuestros / nuestras”. Es un adjetivo posesivo y siempre va antes de un sustantivo:
- our study group = nuestro grupo de estudio
- our house = nuestra casa
Se diferencia de:
- we = “nosotros” (pronombre sujeto)
- We are at the café. = Nosotros estamos en el café.
- us = “nosotros” / “a nosotros” (pronombre objeto)
- The teacher knows us. = El profesor nos conoce.
Entonces:
- Our
- sustantivo: our group, our teacher
- We como sujeto: We are…
- Us como objeto: Help us, She sees us
En inglés es muy común usar un sustantivo para modificar a otro sustantivo. Aquí study funciona como sustantivo que describe el tipo de grupo:
- study group = grupo (group) para estudiar (study)
Por eso se dice:
- study group (no group of study)
- soccer team (no team of soccer)
- history book (no book of history, en la mayoría de los casos)
Studying group sonaría raro; studying ahí sería un participio que describe a un grupo que en este momento está estudiando, no el tipo de grupo. Lo natural para “grupo de estudio” como nombre es study group.
El sujeto gramatical es group, que está en singular. En inglés de Estados Unidos, los sustantivos colectivos como group, team, family, class normalmente se tratan como singulares cuando se piensa en el grupo como una sola unidad:
- My family is big.
- The team is winning.
- Our study group is at the café.
En inglés británico a veces se usa plural (The team are…), pero en inglés estadounidense lo más normal es:
- Our study group is at the café.
Si quisieras usar un verbo en plural, cambiarías el sujeto:
- We are at the café. = Nosotros estamos en el café.
Las dos son posibles, pero hay un matiz:
at the café: se enfoca en el lugar como punto. Indica que la persona o el grupo está allí, no importa si adentro, en la terraza, en la puerta, etc.
- Our study group is at the café. = Nuestro grupo está en ese café (como lugar de reunión).
in the café: enfatiza que está dentro del local, dentro del edificio.
- Our study group is in the café. = Están adentro del café (no afuera).
En la práctica, at the café es más común cuando solo quieres decir dónde están, sin entrar en detalles.
Café es un sustantivo contable en singular, así que normalmente necesita un artículo:
- a café = un café (cualquier café, no específico)
- the café = el café (un café específico que tanto el que habla como el que escucha conocen)
En Our study group is at the café., se asume que:
- Hay un café concreto del que ambos ya saben cuál es
(por ejemplo, el café donde siempre se reúnen).
Decir at café es incorrecto en este contexto. Solo algunos sustantivos de lugar se usan sin artículo (como at school, at home, at work), pero café no está en esa lista.
En muchos contextos, café y coffee shop se usan de forma parecida, pero hay matices:
- café: suele sugerir un lugar pequeño, a veces un poco más “europeo” o con comida ligera.
- coffee shop: también es un lugar donde venden café, pero puede sonar más informal o tipo cadena (como Starbucks).
En la oración Our study group is at the café., podría ser:
- café = “cafetería” / “café” (lugar) en español.
En la vida real en Estados Unidos, la gente muchas veces dice:
- We’re at the coffee shop.
- We’re at the café.
El contexto y el estilo del lugar aclaran la diferencia.
La palabra café en inglés viene del francés y del español, y por eso conserva a veces el acento gráfico.
- En textos formales y en diccionarios, verás mucho café.
- En letreros, menús o uso informal, también se ve cafe sin acento.
En inglés de Estados Unidos no es obligatorio poner el acento. Ambas formas (cafe y café) se entienden.
Lo importante para el estudiante es la pronunciación, que suele ser:
- /kæˈfeɪ/, más o menos como “caféi”.
La pronunciación más clara de our es:
- /aʊər/, parecido a “auer”.
En el habla rápida, muchos hablantes (sobre todo en Estados Unidos) la reducen:
- /ɑr/ o /ar/, muy parecido a are.
Ejemplos:
- Our study group is at the café.
Puede sonar como “auer study group…” o, más rápido, algo como “ar study group…”.
Por eso a veces parece que our y are suenan casi igual, pero en pronunciación cuidada:
- our = /aʊər/
- are = /ɑr/ o /ar/
El contexto te dice cuál es cuál.
Sí, puedes decir:
- We are at the café. = Nosotros estamos en el café.
La diferencia es de énfasis:
- Our study group is at the café.
Enfatiza que es el grupo de estudio (como unidad) el que está allí. - We are at the café.
Enfatiza que nosotros (las personas) estamos allí, sin mencionar que somos un grupo de estudio.
En muchos contextos el significado práctico es casi igual, pero la primera deja más claro que se trata de una reunión del grupo de estudio.
El plural más común es:
- cafés (con “s” y a veces manteniendo el acento)
- There are many cafés near campus.
También se ve:
- cafes (sin acento)
- There are many cafes near campus.
Las dos formas se aceptan. En inglés no se pronuncia una “e” extra al final:
café y cafés suenan algo como /kæˈfeɪ/ y /kæˈfeɪz/.
Para hablar de ubicación actual en inglés se usa casi siempre el verbo be en presente simple:
- We are at home.
- She is at work.
- Our study group is at the café.
Formas como is being se usan con adjetivos que describen comportamiento temporal:
- He is being rude. = Está siendo grosero (ahora, de manera temporal).
No decimos Our study group is being at the café ni is staying at the café para ubicación normal.
Is staying at se usaría en contextos de hospedaje:
- Our team is staying at a hotel. = Se está hospedando en un hotel.
Para simplemente decir dónde está algo o alguien, se usa is/are en presente simple.
Gramaticalmente es posible, pero suena muy poco natural en inglés cotidiano. Solo aparecería en:
- Estilo literario o poético
- Frases con énfasis muy especial
El orden normal en inglés es:
- Sujeto
- Verbo
- Complemento de lugar
Por eso lo natural es:
- Our study group is at the café.
Si quieres poner el lugar primero, lo más natural es separarlo con una pausa (coma al escribir):
- At the café, our study group is meeting tonight.
Pero incluso así, el patrón más común y neutral sigue siendo el original.