Questions & Answers about I am still hungry.
La forma más natural es "Todavía tengo hambre".
También podrías decir "Sigo con hambre" o "Aún tengo hambre", dependiendo del contexto.
La idea es que la sensación de hambre continúa, no ha desaparecido.
En inglés, la estructura fija es to be + adjetivo:
- I am hungry = literalmente "yo estoy hambriento".
En español usamos tener + sustantivo:
- tener hambre, tener sed, tener frío.
En inglés no se dice I have hunger en conversación normal; suena antinatural. Siempre usa I am hungry.
Still en este contexto significa "todavía" / "aún" / "sigo".
Marca que algo no ha cambiado desde un momento anterior:
- I was hungry, and I am still hungry.
(Tenía hambre, y todavía tengo hambre.)
Indica continuidad de un estado o situación en el tiempo.
La posición más natural es:
- ✅ I am still hungry.
También es posible decir:
- ⚠️ I still am hungry. (gramatical, pero suena raro o muy enfático)
- ⚠️ I am hungry still. (suena literario / poético o muy poco común en el habla diaria)
En el inglés cotidiano, quédate con I am still hungry o, con contracción: I'm still hungry.
I am still hungry = todavía tengo hambre, la hambre no se ha ido.
Ej.: Comiste un poco, pero no fue suficiente.I am hungry again = tengo hambre otra vez, la hambre se había ido y regresó.
Ej.: Comiste, quedaste lleno, pasaron horas, y después vuelves a tener hambre.
Son dos ideas distintas: continuidad (still) vs repetición (again).
En este tipo de frases:
still se usa normalmente en oraciones afirmativas para decir que algo continúa:
- I am still hungry. = Todavía tengo hambre.
yet se usa mucho en negativas y preguntas de este tipo:
- I am not hungry yet. = Todavía no tengo hambre.
- Are you hungry yet? = ¿Ya tienes hambre?
No se dice I am yet hungry en inglés moderno; es muy raro/formal/antiguo.
En el inglés hablado, lo más común es usar la contracción:
- I'm still hungry.
La forma sin contracción:
- I am still hungry
se usa más en situaciones formales, al escribir, o cuando se quiere enfatizar I am.
En conversaciones diarias, usa casi siempre I'm still hungry.
Hungry es un adjetivo en inglés.
Por eso se usa con el verbo to be:
- I am hungry.
- You are hungry.
- We are still hungry.
No se dice I have a hungry ni I have hungry.
Si quieres usar un sustantivo, puedes decir por ejemplo:
- I have an appetite. (tengo apetito) – pero es menos común que I'm hungry.
Forma afirmativa:
- I am still hungry. / I'm still hungry.
Pregunta:
- Am I still hungry? (se usa poco; suena raro decirlo de uno mismo)
Más útil con otros sujetos: - Are you still hungry? = ¿Todavía tienes hambre?
- Are they still hungry? = ¿Ellos/ellas todavía tienen hambre?
Negativa natural (cambio de idea):
- I’m not hungry anymore. = Ya no tengo hambre.
- I’m no longer hungry. = Ya no tengo hambre (más formal).
I’m not still hungry es posible, pero mucho menos común; normalmente se prefiere anymore o no longer.
Sí, algunas variantes frecuentes son:
- I’m still a little hungry. = Todavía tengo un poco de hambre.
- I’m still very hungry. = Todavía tengo mucha hambre.
- I still feel hungry. = Todavía me siento con hambre.
- I could still eat. = Todavía podría comer. (más coloquial)
Todas mantienen la idea de que la sensación de hambre continúa.