On Thursday night, my group and I watch a movie together.

Breakdown of On Thursday night, my group and I watch a movie together.

I
yo
my
mi
the
el
the
la
a
una
and
y
together
junto
movie
película
to watch
ver
at
por
night
noche
Thursday
jueves
group
grupo
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about On Thursday night, my group and I watch a movie together.

¿Por qué se usa on en On Thursday night y no in o at?

En inglés, para hablar de días de la semana se usa la preposición on:

  • on Monday, on Thursday, on Friday night, etc.

In se usa para meses, años, partes del día en general:

  • in July, in 2020, in the morning

At se usa para horas específicas y expresiones fijas:

  • at 7 pm, at night

Por eso se dice On Thursday night (un jueves en la noche específico o habitual), no In Thursday night ni At Thursday night.

¿Por qué se dice Thursday night y no Thursday’s night?

En inglés, cuando un sustantivo funciona como adjetivo, normalmente va en singular y sin apóstrofo. Thursday night funciona como “la noche del jueves”, pero la estructura es:

  • day + part of the dayThursday night, Friday morning, Saturday afternoon

No se usa forma posesiva (Thursday’s night) para esto. Esa construcción sería incorrecta en este contexto.

¿Por qué el verbo está en presente simple (watch) y no en pasado (watched) o presente continuo (are watching)?

El presente simple se usa para:

  • Hábitos y rutinas
  • Cosas que pasan regularmente

On Thursday night, my group and I watch a movie together implica una costumbre, algo que el grupo hace todos los jueves en la noche (o casi siempre).

  • Si fuera algo que pasó solo una vez en el pasado:
    On Thursday night, my group and I watched a movie together.
  • Si describes lo que está pasando ahora mismo:
    Right now, my group and I are watching a movie together.
¿Por qué se dice my group and I y no my group and me?

En inglés formal, cuando el grupo es el sujeto de la oración (quien hace la acción), se usa I, no me:

  • My group and I watch a movie. (sujeto)
  • The teacher talks to my group and me. (objeto)

Un truco: quita my group and y fíjate qué suena correcto:

  • I watch a movie.
  • Me watch a movie.

Por eso: my group and I es lo correcto como sujeto. En inglés hablado informal a veces se oye me and my group, pero gramaticalmente no es lo recomendable.

¿Podría decir we en lugar de my group and I?

Sí, se puede. Sería:

  • On Thursday night, we watch a movie together.

Usar my group and I da un poco más de detalle (especifica que se trata de tu grupo), pero we es totalmente correcto y natural si el contexto ya deja claro de qué grupo hablas.

¿Por qué se usa watch a movie y no see a movie?

Ambos existen, pero:

  • watch a movie: enfoca la acción de mirar activamente algo por un tiempo (películas, series, videos, partidos).
  • see a movie: se usa más para la experiencia general de ir al cine o haber visto una película.

En tu oración, la actividad es sentarse juntos a mirar la película, por eso suena más natural:

  • watch a movie together

Podrías encontrar también:

  • We go to the cinema to see a movie. (ir al cine a ver una película)
¿Por qué se usa a movie y no the movie?

A movie (artículo indefinido) se usa cuando:

  • No importa cuál película específicamente.
  • Es una actividad general: “vemos una película”.

The movie (artículo definido) se usa cuando:

  • Ya se sabe de qué película hablas (ya la mencionaste antes o es obvia).

Ejemplos:

  • On Thursday night, my group and I watch a movie together.
    (Cualquier película, como actividad habitual.)

  • On Thursday night, my group and I watch the movie we chose last week.
    (Una película específica, ya conocida.)

¿Se puede decir On Thursday nights, my group and I watch movies together? ¿Qué cambia?

Sí, es correcto, pero el matiz cambia un poco:

  • On Thursday night, my group and I watch a movie together.
    Suena a una rutina, pero también puede referirse a este jueves en particular, según el contexto.

  • On Thursday nights, my group and I watch movies together.
    Con Thursday nights (plural) y movies (plural) suena claramente a costumbre general: todos los jueves en la noche solemos ver películas (una o más).

Ambas oraciones son naturales; la segunda deja más explícito que es un hábito semanal.

¿Dónde va mejor together? ¿Se puede poner en otro lugar?

En la oración original está al final:

  • …watch a movie together.

Esa es la posición más común y natural. También se puede poner después del sujeto o antes del verbo, aunque suena un poco menos natural en este caso:

  • Together, my group and I watch a movie. (más enfático/estilizado)
  • My group and I together watch a movie. (posible, pero poco frecuente)

En conversaciones normales, lo más usado sería:

  • My group and I watch a movie together.
¿Por qué hay una coma después de On Thursday night?

On Thursday night es una frase introductoria de tiempo. En inglés, es común poner una coma después de este tipo de expresiones cuando van al principio:

  • On Thursday night, my group and I watch a movie together.

Si la expresión de tiempo va al final, no lleva coma:

  • My group and I watch a movie together on Thursday night.

La coma ayuda a que la oración sea más clara y fácil de leer, aunque en frases cortas a veces se omite en textos informales.

¿Puedo decir At night on Thursday en lugar de On Thursday night?

Gramaticalmente se puede entender, pero no es la forma más natural. En la práctica se usa:

  • On Thursday night (lo más normal)
  • On Thursday evening (si quieres enfatizar tarde/noche temprana)
  • Thursday night (a veces sin on en lenguaje informal, pero on es lo estándar)

At night se usa más de forma general:

  • I don’t like driving at night. (en las noches, en general)
  • We usually go out on Thursday night. (los jueves en la noche, un día concreto)

Por eso, On Thursday night es la opción más natural aquí.